Клиффорд Саймак - Что может быть проще времени

Тут можно читать онлайн Клиффорд Саймак - Что может быть проще времени - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство ЭКСМО, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Клиффорд Саймак - Что может быть проще времени краткое содержание

Что может быть проще времени - описание и краткое содержание, автор Клиффорд Саймак, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
И делались одна попытка за другой, а астронавты гибли, доказывая, что Человек слишком слаб для космоса. Слишком непрочно держится в его теле жизнь. Он умирает или от первичной, солнечной радиации, или от вторичного излучения, возникающего в металле самого корабля.
И в конце концов Человек понял несбыточность своей мечты и стал глядеть на звезды, которые теперь были от него дальше, чем когда-либо, с горечью и разочарованием.
После долгих лет борьбы за космос, пережив сотни миллионов неудач, Человек отступил.
И правильно сделал.
Существовал другой путь.

Что может быть проще времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Что может быть проще времени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Клиффорд Саймак
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вы что, знаете этого человека, – спросил доктор Уитмор, – он ваш родственник?

– Не родственник, а друг, – пояснил Стоун. – его тетка Эдна…

– Ладно, пошли отсюда, – прервал его Блэйн.

Стоун вопросительно посмотрел на доктора, тот кивнул головой:

– Только задержитесь у дежурной и возьмите выписку. Я им сейчас позвоню. Вам придется сообщить ваши имена.

– Конечно, – заверил его Стоун. – Мы вам так признательны.

– Не стоит благодарности.

У порога Блэйн остановился и повернулся к доктору.

– Извините, – сказал он. – Я скрыл правду. Мне было стыдно.

– У всех бывают моменты, когда нам стыдно. Ты не исключение.

– Прощайте доктор.

– Всего хорошего. Впредь будьте осторожнее.

И вот уже они шли рядом – втроем – по коридору.

– А кто лежал в соседней кровати? – спросил Стоун.

– Некий Райли.

– Райли!

– Водитель фургона.

– Райли! Его-то мы и искали. На тебя мы наткнулись совсем случайно.

Стоун собрался вернуться в палату, но Блэйн его остановил:

– Поздно, он мертв.

– А его фургон?

– Разбился. Упал с откоса.

– О Годфри! – вырвалось с ужасом у Гарриет.

Стоун покачал головой, глядя на нее.

– Не вышло, – сказал он. – Не вышло.

– Эй, в чем дело?

– Подожди, все узнаешь. Сначала давай выйдем отсюда.

Стоун взял его под локоть и потащил рядом с собой.

– Хотя бы скажите, при сем здесь Ламберт Финн?

– Ламберт Финн, – вслух произнес Стоун, – сегодня самый опасный человек в мире.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

– А может, нам отъехать подальше? – спросила Гарриет. – если доктор что-нибудь заподозрит…

Но Стоун уже свернул с шоссе к мотелю.

– Почему он должен сто-то заподозрить?

– Задумается. Он озадачен случаем с Шепом и наверняка начнет размышлять. А в нашей легенде полно слабых мест.

– Для импровизации все было разыграно не так уж плохо.

– Но мы и десяти миль не отъехали о города.

– Мне ночью надо будет вернуться. Хочу посмотреть, во что превратился фургон Райли.

Перед домиком с вывеской «Управляющий» он затормозил.

– Сам хочешь засунуть голову в петлю, – сказала Гарриет.

Человек, подметавший ступени, подошел к ним.

– Добро пожаловать в «Равнины»! – сердечно приветствовал он их. – Могу быть чем-нибудь вам полезен?

– У вас найдутся два смежных номера?

– У нас как раз освободились два смежных. Какая чудесная стоит погода!

– Да, отличная погода.

– Но со дня на день может похолодать. Все-таки поздняя осень. Помню, однажды снег выпал на…

– В этом году так не будет, – перебил его Стоун.

– Да, вряд ли. Кажется, вы сказали, что желаете два смежных?

– Если вы не возражаете.

– Езжайте прямо вперед. Номера десять и одиннадцать. А я сейчас возьму ключи и приду.

Приподняв машину на малой тяге, Стоун соскользнул в проезд. Около номеров стояли уютно припаркованные автомобили. Люди выгружали вещи из багажников. Некоторые отдыхали в креслах в маленьких внутренних двориках. В самом конце стоянки четверо чудаковатых стариков с громкими криками метали подкову.*

>> * Метание подковы – народная игра, немного напоминающая городки.Ред.

Перед номером десять их машина плавно опустилась на землю.

Блэйн вышел, открыл дверцу Гарриет.

Как хорошо, подумал он. Он чувствовал себя так, как будто попал домой, встретив двух друзей – потерянных и вновь обретенных.

Что бы теперь ни случилось, он со своими.

Мотель располагался на обрывистом берегу реки, на север и восток тянулись бескрайние равнины – голые, бурые холмы, поросшие лесом трещины оврагов, толпясь, обвиваясь все плотнее, чтобы уместить вдоль речной долины, леса выстраивались неровным гребнем у мутно-шоколадного потока, который, как бы не зная, куда направить свое течение, задумчиво извивался, оставляя следы своего непостоянства – лужи, болота, старицы, еще более прихотливой формы, чем русло самой реки.

Позвякивая связкой ключей, пришел управляющей. Он отпер и широко распахнул двери.

– Здесь все в полном порядке, – сообщил он. – Мы ничего не упускаем. на всех окнах – ставни, а замки самые лучшие из имеющихся. В шкафу вы найдете подборку кабалистических знаков и заклинаний. Раньше мы их вывешивали сами, но оказалось, что некоторые клиенты предпочитают их располагать по собственной системе.

– Очень предусмотрительно с вашей стороны, – похвалил Стоун.

– Клиентам приятно чувствовать себя в тепле и заботе, – похвастался управляющий.

– Ну все, Теперь вы нам все рассказали, – остановил его Стоун.

– А в первом корпусе у нас ресторан…

– Обязательно там побываем, – заверила его Гарриет, – я умираю с голоду.

– Зарегистрироваться вы можете у дежурного по пути в ресторан.

– Непременно. – пообещала Гарриет.

Управляющий передал ей ключи и весело подпрыгивающий походкой пошел обратно, с любезной оживленностью кланяясь гостям из других номеров.

– Зайдем. – предложил Стоун.

Пропустив Гарриет и Блэйн вперед, он вошел сам и плотно закрыл за собой дверь.

Гарриет бросила ключи на туалетный столик, оглядела комнату.

– Рассказывай, – повернулась она к Блэйну. – Что было с тобой? Когда я возвратилась в тот пограничный городок, он весь кипел. Там произошло что-то жуткое, не знаю, только что. Мне пришлось так быстро убраться оттуда, что некогда было расспрашивать.

– Мне удалось бежать. – сказал ей Блэйн.

Стоун протянул ему руку:

– Тебе это удалось лучше, чем мне. Ты от них оторвался сразу.

Рука Блэйна утонула в громадной ладони Стоуна.

– Я рад тебя видеть, – сказал Стоун.

– Если б не звонок тогда, меня бы наверняка поймали. Я запомнил свои слова и не стал дожидаться.

Стоун выпустил его руку, и они стояли, глядя друг на друга. Блэйн видел, как изменился Стоун: он и раньше был крупным, сильным мужчиной, но теперь сила чувствовалась не только в его внешности – в нем ощущалась сила духа, целеустремленность. И еще жестокость, которой Блэйн раньше в нем не знал.

– Боюсь, что мое неожиданное появление еще доставит тебе хлопот, – сказал Блэйн. – Я удирал слишком медленно и не без приключений. Наверняка «Фишхук» уже напал на мой след.

Как бы отбрасывая опасения, Стоун махнул рукой, причем сделал это так небрежно, как будто «Фишхук» здесь ничего не значит, как будто «Фишхук» больше вообще нигде ничего не значит.

– А что с тобой произошло, Шеп? – спросил Стоун, усаживаясь в кресло.

– Я заразился.

– Я тоже, – кивнул Стоун.

Он минуту помолчал, как бы уходя мыслями во времена своего побега из «Фишхука».

– Когда я вышел из телефонной будки, меня уже ждали. Мне не оставалось ничего другого, как пойти с ними. Меня отвезли… Огромный пансионат на берегу моря: над ним – до боли в глазах голубое небо, настолько голубое, что слепит глаза, и в то же время в эту голубизну можно глядеть и глядеть, утопая в бесконечности. Вокруг гигантского здания – домики пониже, поменьше главного корпуса, но тоже не маленькие. Зеленый ковер газона, настолько пышный, что тут же становится ясно: ее постоянно поливают. За зеленью травы – ярко-белая полоса песчаного пляжа и зеленовато-синий океан, с пенными брызгами разбивающийся о рифы за пределами лагуны. А на пляже – калейдоскоп зонтиков… Как я узнал позже, это место расположено в Южной Калифорнии. Идеально изолированное место, потрясающий курорт посреди глуши… Развеваемые океанским бризом флажки площадок для гольфа, ровные прямоугольники тенистых курортов, сад, где гости в безупречных вечерних туалетах, лениво переговариваясь, поджидают тележки с напитками и сандвичами. Там такая рыбалка, что тебе и не снилось, в горах – охота, а купаться можно круглый год…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Клиффорд Саймак читать все книги автора по порядку

Клиффорд Саймак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Что может быть проще времени отзывы


Отзывы читателей о книге Что может быть проще времени, автор: Клиффорд Саймак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x