Клиффорд Саймак - Что может быть проще времени
- Название:Что может быть проще времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-699-07064-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клиффорд Саймак - Что может быть проще времени краткое содержание
И в конце концов Человек понял несбыточность своей мечты и стал глядеть на звезды, которые теперь были от него дальше, чем когда-либо, с горечью и разочарованием.
После долгих лет борьбы за космос, пережив сотни миллионов неудач, Человек отступил.
И правильно сделал.
Существовал другой путь.
Что может быть проще времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он пересек площадь и всмотрелся в молчащую толпу, стараясь найти Аниту, но ее там не было.
На ступеньках сидело четверо мужчин – все та же четверка. Блэйн остановился перед ними.
– Мы слышали, ты решил вернуться, – произнес Эндрюс.
– Я не добрался до Пьера, – сказал Блэйн. – Я хотел просить там помощи. Но на реке меня застигла буря.
– Они перекрыли телефонную связь, – сказал Джексон, – и мы использовали дальнюю телепатию. Нам удалось связаться с некоторыми группами, а те передадут дальше. Не знаю, далеко ли.
– Да и за четкость трудно ручаться, – добавил Эндрюс.
– Ваши телепаты все еще поддерживают связь? – спросил Блэйн.
Эндрюс кивнул.
Снова заговорил Джексон.
– Людей Финна так и не было. И это настораживает. У Финна что-то случилось…
– Они должны были прийти искать тебя и перевернуть здесь все верх дном, – подтвердил Эндрюс.
– А может, они не хотят меня искать?
– А может, – холодно заметил Джексон, – ты не тот, за кого себя выдаешь?
Блэйн не выдержал:
– Да пропадите вы пропадом, – выкрикнул он. – А я-то чуть не подох ради вас. Все. Сами себя спасайте.
Он круто повернулся и пошел прочь, задыхаясь от гнева.
Нет, это не его война. Она чужая ему, как и эти люди. Но все же он считал ее своей войной. Он вступил в нее из-за Стоуна, из-за Рэнда и Гарриет, из-за гонявшегося за ним по всей стране сыщика. И может быть, еще из-за чего-то неопределенного, неясного в нем самом – какого-то дурацкого идеализма, жажды справедливости, желания бросить вызов всем негодяям, мошенникам и реформистам.
Он пришел в этот город не с пустыми руками, он спешил вручить им удивительный дар. А его стали допрашивать, словно шпиона и самозванца.
Ну и черт с ними, сказал он себе. Я достаточно сделал. С меня хватит.
Осталось единственное дело, которое мне предстоит закончить, а потом на все наплевать.
– Шеп!
Он продолжал идти.
– Шеп!
Блэйн остановился и посмотрел назад.
К нему шла Анита.
– Нет, – сказал он.
– Но они – это же еще не все, – произнесла она. – Нас здесь много, и мы готовы слушать тебя.
И она, конечно, была права.
Их было много.
Анита и все остальные. Женщины, и дети, и мужчины, не наделенные властью. Ибо власть делает людей подозрительными и мрачными. Власть и ответственность мешают людям быть самими собой и из личностей превращают их в коллективный орган.
И в этом паранормальный человек или сообщество паранормальных людей не отличается от обыкновенного человека или сообщества обыкновенных людей. Собственно, паранормальность не меняет личность. Она только дает ей возможность стать полнее.
– У тебя ничего не получилось, – сказала Анита. – Трудно было рассчитывать на успех. Но ты старался, и этого достаточно.
Он сделал шаг в ее сторону.
– Ты не права. У меня все получилось.
Теперь они, вся толпа, медленно и безмолвно шли к нему.
А впереди всех шла Анита Эндрюс.
Она приблизилась к нему, остановилась и посмотрела ему в глаза.
– Где ты был? – тихо спросила она. – Мы искали тебя на реке и нашли каноэ.
Протянув руку, он поймал ее за локоть и крепко прижал к себе сбоку.
– Я расскажу тебе, – сказал он, – чуть позже. Чего хотят эти люди?
– Они напуганы. Они ухватятся за любую надежду.
В двух шагах от него толпа остановилась, и мужчина в переднем ряду спросил:
– Это ты человек из «Фишхука»?
Блэйн кивнул.
– Да. раньше я служил в «Фишхуке», но не теперь.
– Как Финн?
– Как Финн, – согласился Блэйн.
– И как Стоун, – вмешалась Анита. – Стоун тоже был из «Фишхука».
– Вы боитесь, – сказал Блэйн. – Вы боитесь меня, и Финна, и всего света. Ноя нашел место, где вы забудете, что такое страх. Я открыл для вас новый мир, и если он вам нужен, берите его.
– А что за мир? Чужая планета?
– Эта планета не хуже, чем лучшие уголки Земли. Я только вернулся оттуда…
– Но ты же спустился с горы. Мы сами видели, как ты спускался…
– Да замолчите же вы, идиоты, – закричала Анита. – Дайте ему рассказать.
– Я нашел способ, – продолжал Блэйн, – или, скорее, украл способ путешествовать в космосе и разумом и телом. Сегодня ночью я был на одной из планет. А утром прилете обратно. Безо всякой машины. Это не трудно, стоит только понять.
– Но где гарантии…
– Их нет. Ваше дело – верить мне или нет.
– Но даже «Фишхук»…
– С этой ночи, – медленно произнес Блэйн. – «Фишхук» – это вчерашний день. «Фишхук» нам больше не нужен. Мы можем летать, куда нам вздумается. Без машин. Только силой разума. А это и есть цель всех паракинетических исследований. Машина всегда была только костылем, на который опирался прихрамывающий разум. Теперь этот костыль можно отбросить.
Сквозь толпу протиснулась женщина с изможденным лицом.
– Давайте кончать болтовню, – сказала она. – Ты говоришь, что нашел планету?
– Нашел.
– И можешь взять нас туда?
– Мне незачем брать вас. Вы сами можете полететь туда.
– Ты один из нас, сынок. У тебя честные глаза. Ты же не станешь нам лгать?
– Я не стану вам лгать, – улыбнулся Блэйн.
– Тогда рассказывай, что надо делать.
– А что можно взять с собой? – выкрикнул кто-то.
– Немного, – покачал головой Блэйн. – Мать может взять на руки ребенка. Можно надеть на плечи рюкзак. Перебросить через спину узел. Захватить с собой вилы, топор и еще какие-нибудь инструменты.
Из толпы вышел мужчина и произнес:
– Если уж лететь туда, то надо спешить. И нужно решить, что мы берем с собой. Нам понадобятся продукты, семена растений, одежда, инструменты…
– Вы в любой момент сможете вернуться, – сказал Блэйн. – В этом нет ничего сложного.
– Ладно, – остановила его женщина с измученным лицом. – Хватит терять время. Ближе к делу. Рассказывай, сынок.
– Погодите, еще момент. Есть среди вас дальние телепаты?
– Есть. Я, например, а вон Мертль, и Джим в том ряду, и…
– Вы должны все передавать. Всем, кому сможете. А те пусть передадут другим и так далее. Пусть как можно больше людей узнает туда дорогу.
– Хорошо, – кивнула женщина, – можешь объяснять.
Шурша ногами по площади, люди плотным кольцом встали вокруг Блэйн и Аниты.
– Готовы? – спросил Блэйн. – Тогда смотрите.
И он почувствовал, как они смотрят, деликатно заглядывая в его разум и словно сливаясь с ним в одно целое.
И он тоже сливался с ними. Здесь, в этом кругу, десятки разумов объединились в один – один большой разум, полный теплоты, человечности и добра. В нем был аромат весенней сирени и запах и запах речного тумана, нависшего ночью над землей, и осенние краски багряных холмов. В нем было потрескивание поленьев в очаге, рядом которым дремлет старый пес, и пение ветра в карнизах. В нем было чувство дома и друзей, хорошего утра и добрых вечеров, соседей из дома напротив и перезвон колоколов маленькой церквушки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: