Фредерик Каммер-младший - Корабль из ада
- Название:Корабль из ада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фредерик Каммер-младший - Корабль из ада краткое содержание
Содержание:
ЛЕМУРИЯ, стр. 5-64
Приключения в Лемурии (рассказ, перевод А. Бурцева), стр. 5-22
Интриги в Лемурии (рассказ, перевод А. Бурцева), стр. 23-42
Принцесса силы (рассказ, перевод А. Бурцева), стр. 43-64
И ДРУГИЕ РАССКАЗЫ, стр. 65-200
Прощение Тенчу Тэйна (рассказ, перевод А. Бурцева), стр. 65-76
Свадьба лун (рассказ, перевод А. Бурцева), стр. 77-88
Тиран Марса (повесть, перевод А. Бурцева), стр. 89-118
Рабы ритма (рассказ, перевод А. Бурцева), стр. 119-140
Корабль из ада (рассказ, перевод А. Бурцева), стр. 141-162
Невидимое вторжение (рассказ, перевод А. Бурцева), стр. 163-180
Торговец временем (повесть, перевод А. Бурцева), стр. 181-200
Корабль из ада - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Замолчав, Каррагон положил руку на рычаг панели управления. Из устройства вылетел фиолетовый луч и ударил в стройную фигурку девушки. На мгновение тело ее напряглось так, что веревки вонзились в кожу, а с губ сорвался отчаянный крик.
— Прекрасная демонстрация, — хихикнул Каррагон. — А теперь попробуем пятьсот тысяч вольт. Гляди, Грегор Джор.
Его широкие пальцы передвинули рычажок на следующую отметку. Лицо Джоан исказилось от боли, тело задергалось, в глазах отразились ужасные муки.
— Грег! — простонала она. — Грег! Я больше не могу это выносить!..
— Следующая отметка будет на миллионе вольт, — спокойно сказал Каррагон. — Но, может, вы пересмотрите свой ответ, пока я не начал этот тест.
Стоя перед видеофоном дальней связи, Грег застыл от ужаса. Одна-единственная мысль билась в его голове — лучше убить ее, чем смотреть, как ее пытают. Он потянулся к панели управления рекреатором. Фтор…
И тут внезапно увидел на экране, как с пола вырастает железная стенка, отделяющая Джоан от проектора боли.
— Грег, — раздался в корабельном динамике голос Зоаба. — Рекреатор!
Новая мысль молнией пронеслась в голове. Грег нажал клавишу селектора, обозначенную значком Fe и стал совать в утробу рекреатора кусок за куском радия, крикнув остальным, чтобы несли со склада еще. С тремя работающими в унисон кораблями стена росла с невероятной быстротой. Теперь были видны лишь голова и плечи Джоан. Каррагон, глядя на то, как стена появляется, словно по волшебству, шагнул назад и уронил генератор боли на пол.
Джоан была уже полностью экранирована, а перед Каррагоном стала расти вторая стена, запирая его в углу комнаты. Мертвенно бледный от страха, диктатор выхватил лучевой пистолет и, поставив его на полную мощность, испарил стену. Но струйка расплавленного металла потекла к его ногам, заставив прижаться к стене.
А в нескольких дюймах от него стала расти третья стена, запирая диктатора словно в тесной камере. Будучи шириной лишь в несколько футов, эта стена росла быстрее других. Стоящий в углу Каррагон выглядел слабым и безвольным, парализованный ужасом.
Стоя в рубке управления парящего в небе космического корабля, Грег с мрачной улыбкой двигал лучи взад-вперед. На экране он видел растущую железную стену и охваченное паникой лицо диктатора. Каррагон был беспомощен. Стрелять вплотную тепловыми лучом означало превратить себя в хрустящие чипсы. Он проиграл. Теперь его смогут спокойно увезти в Меркис, что означает лишь одно… Стена уже была высотой ему по грудь. Еще пара секунд, и…
В безумстве отчаяния Каррагон прыгнул вперед, пытаясь перепрыгнуть через стену, пока она не изолировала его совсем. Грег, глядя на экран, попытался выключить рекреатор, но было уже слишком поздно. Диктатор, казалось, вдруг начал расти…
…и с отвратительным, ужасным хлопком плюхнулся на пол в крови и обрывках кишок. Появившееся в нем железо разорвало его тело изнутри.
ТРИ КРЕЙСЕРА опустились на равнину возле форта. Их пушки тут же расплавили запертые двери.
Ворвавшись в мрачное здание, Грег направил атомную винтовку на тонкую железную стену, за которой стояла Джоан. Когда стена растаяла, Грег увидел, что девушка по-прежнему привязана к стальной платформе.
Он перерезал лучом цепи и понес ее на корабль.
— Грег, прошептала она, и на ее растрескавшихся губах появилась бледная тень улыбки. — Я… Я знала, что ты придешь!
— Джоан! — простонал Грег.
Глядя на них, старый Зоаб спокойно кивнул.
— Это все рекреатор, — сказал он. — Самая великая сила из всех имеющихся создаст для вас новый мир, новую жизнь, новую цивилизацию.
— А для нас? — прогрохотал Бар-Эль, появившись из корабля.
Зоаб пристально поглядел на красную марсианскую пустыню.
Надвигались сумерки, и пустыня быстро чернела. Но тем не менее, он увидел вдалеке, из-за горизонта, огни освобожденного Меркиса — чистого, полного новых надежд.
— А у нас есть снова наш мир, — ответил он. — И этого достаточно.
— Да, — непривычно мягким, дрогнувшим голосом согласился Бар-Эль. — Этого вполне достаточно.
(Thrilling Wonder, 1940 № 9)
Рабы ритма

ПРОНЗИТЕЛЬНЫЙ, СКРИПУЧИЙ голос заполнил рубку управления.
— Черт побери! Черт! Черт! Черт! — завыл он. — Работайте, грязные ублюдки, работайте! Двигатели — полный вперед!
— Успокойся, Тихо! — резко велел Ченс.
Переключив управление на автопилот, он достал из кармана горсточку семян джайеха и бросил их в клетку на столе навигатора. Тут же тощий фиолетовый марсианский попугай жадно набросился на семена, время от времени останавливаясь, чтобы хрипло выдать отрывки из «Мести ракетчика» или «Жены лунного человека».
Мартин Ченс усмехнулся. Тихо ему подарил шахтер из кратера с таким же именем… а уж лексикон и определенный словарный запас лунных шахтеров уважали во всей Солнечной системе. Ченс собрался вернуться к управлению, когда в коридоре послышались шаги, и в рубку поспешно вошел круглый, взволнованный человечек.
— Капитан Ченс! — воскликнул он. — Мне показалось, я услышал какой-то шум и…
— Это всего лишь Тихо, мистер Холден, — Ченс кивнул на попугая. — Вечно он поднимает переполох перед ужином.
— Будь оно все проклято! — раздраженно пробурчал мистер Холден.
Тихо склонил голову набок и насмешливо поглядел на него.
— Будь оно проклято! — повторил мистер Холден.
Постаравшись не усмехнуться, Ченс набросил на клетку кусок ткани. Затем посерьезнел и повернулся к владельцу «Астры».
— Взгляните, сэр, — сказал он, — на наш курс. Я не забыл, что подписал контракт на два года, в котором обязался не задавать никаких вопросов, но кажется довольно очевидным, что мы летим к Сатурну. А вам известно, какие слухи ходят об этой планете.
Бледные глаза мистера Холдена остановились на худом, ястребином лице Ченса.
— Ну! — вызывающе бросил он. — И что это за слухи?

— О музыке, летящей в безвоздушном пространстве, где не могут распространяться никакие звуки, и проникающей в корабли. О жуткой, нечеловеческой музыке…
— Ха! — презрительно воскликнул мистер Холден. — Суеверия космонавтов! Я нанял вас в качестве капитана и считал авантюристом, который поведет корабль хоть к черту на рога, если ему прикажут! И вы, оказывается, такой же, как эти суеверные пожиратели копоти!

Краска сошла с лица Ченса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: