Генри Каттнер - Власть и слава [сборник]
- Название:Власть и слава [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Каттнер - Власть и слава [сборник] краткое содержание
Содержание:
Повелитель Бурь. [Lord of the Storm. 1947] (повесть)
Власть и слава. [The Power and the Glory. 1947] (повесть)
Сценарий для сна. [Design for Dreaming. 1942] (рассказ)
Власть и слава [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стеклянные стены, сверкая, проносившиеся мимо, плавно затормозили. Под ногами возник твердый, горизонтальный пол. Миллер стоял в небольшой комнатке, стены которой были усеяны какими-то линзами, взирающими на него сверху вниз, точно выпученные глазные яблоки. Черные механические зрачки двинулись следом за ним, когда он направился к ближайшей стене. На мгновение Миллер почувствовал себя вскрытым и разложенным на предметном стеклышке микроскопа.
Затем раздалась телепатическая мыслеречь.
– Тебя послал Бранн.
Миллер дико огляделся. Он был один.
– Нет! – почти машинально сказал он вслух, так что воздух задрожал от резких звуков его голоса.
Он сам не знал, почему так резко открестился от Бранна. Но ведь Бранн говорил о войне…
– Не лги, – холодно сказал голос. – Я вижу на тебе пыль Бранна. Ты думаешь, что мы не можем идентифицировать такую простую вещь, как пыль с конкретной горы? Она потоком исходит от тебя, как фиолетовый свет от флуоресцентных ламп. Ты пришел от Бранна. Ты что, шпион?
– Меня отправила Тси, – сказал Миллер. – Отведите меня к Орель.
– Так я и есть Орель, – без всяких эмоций ответил мыслеголос. – Сестра любит меня… Но Тси не та женщина, которой стоит доверять. Никому не стоит доверять на горе Бранна, иначе он не был бы Бранном. Тси отвергает существование всего, что считает неприятным. Чего тебе здесь нужно?
Миллер заколебался, глядя на разбросанные по стенам, безразличные, но все видящие механические глаза. Силы, хотел сказать он. Дайте мне источник энергии, и я уйду. Но он молчал, помня о предупреждении Тси.
Он совсем уж не знал, на что может тут полагаться, но включилась его вторая натура – привычка держать мысли при себе, пока он не будет уверен. Орель не сможет прочесть его мысли. Тси призналась, что это станет невозможным, как только он начнет осваивать телепатическое общение. Так что Миллер был в достаточной безопасности, пока давал правдивые ответы.
– Я пришел извне, – нерешительно сказал он, думая, что колебания и неопределенность ответов могут быть его лучшей защитой, пока он не узнает побольше об этом месте.
Нужно преувеличивать их, показывать замешательство и растерянность еще больше, чем они были на самом деле.
– Я… Тси сказала, что вы поможете мне освоиться здесь.
Секунду стояла тишина, затем мыслеголос произнес:
– Я думаю, что ты лжешь. Однако… согласен ли ты, чтобы мы обыскали тебя? Лишь после того, как ты докажешь, что безоружен, мы можем позволить тебе оставаться здесь.
Что он мог ответить, кроме согласия. На мгновение мелькнули в памяти часы, которые Тси пристегнула к его запястью. Но ведь это лишь средство связи – сказала она, и, разумеется, она знала, что наверняка будет проведен обычный обыск. Тси бы не стала снабжать его тем, что выдаст при первом же осмотре. Или стала бы?.. То, что он слышал о Тси, слабо укрепляло его уверенность. Но все же…
– Обыскивайте, если вам так хочется, – ответил Миллер.
И в комнате тут же стало темно. Замигав от неожиданной слепоты, Миллер почувствовал головокружение, словно куда-то летел, хотя явно стоял на твердом полу. Воздух пронзительно засвистел вокруг, Миллеру показалось, что у его ног разверзлась пропасть и засасывает его вниз, по сокрушительной спирали тьмы…
Из темноты он внезапно попал в холод, синий свет ударил его, точно ледяная вода, проникая в каждую клеточку тела. Глядя вниз, Миллер с ошеломлением увидел, как его собственная кровь струится красными ручьями по прозрачным венам, как кости выделяются снежной чистотой на фоне окружавших из мышц, то и дело сокращавшихся.
Свет опять погас. Темнота перестала вращаться. Затем он почувствовал на секунду неописуемое смещение во всем теле, какие-то ужасные изменения. В этот момент он был опять изменен.
Атомы вернулись к своей привычной матрице. Нестабильный изотоп куда-то исчез, и тело его снова стало нормальным, человеческим.
Это было отвратительное чувство. До этого момента Миллер не понимал, насколько был изменившимся, но открывшиеся было новые горизонты вновь сомкнулись, возвращая все на круги своя. Это походило на глухоту и слепоту, внезапно поразившую обычного человека. Даже хуже. Это была как сама смерть, наложившая свой отпечаток на еще живые ткани. Миллер задержал дыхание и закрыл глаза.
И снова почувствовал сдвиг, когда странные изотопы вновь появились в нем. Изменение коснулось невероятного, несметного количества ядер, формировавших его. И он снова был цел.
Опять закружился и заревел в темноте вихрь. Затем темнота резко поднялась, как занавес, и он оказался стоящим у гряды плотных белых цветов под изогнутым стеклянным сводом. Пол тоже был скрыт яркими цветами, упруго отзывавшимися под ногами. Цветочные грядки вокруг могли быть настоящей землей и настоящими цветами, или искусной имитацией. Потому что одновременно это был и диван.
А на диване возлежала Орель и улыбалась ему. Миллер сразу понял, что это Орель. Понял, хотя и не смог бы объяснить, как. Может, по телепатическому отпечатку ее мыслеречи, так же, как обычного человека можно узнать по голосу. Она была прекрасна, как и все в этом мире казалось прекрасным.
Миллер заметил в ней некое сходство с Тси, но одета она была не с той вызывающей роскошью, как ее сестра. Орель была очень стройна, и прекрасное тело ее было вложено в ножны чего-то плотного, как яркий атлас, покрывавший ее до самых запястий и лодыжек, и стекающего длинными ровными складками по цветам, на которых она лежала. Она лениво сорвала цветок и стала рассеянно вертеть его в пальцах.
– Ну, что ж, добро пожаловать, – почти нехотя сказала она, глядя на Миллера с несколько кривой улыбкой. – Оружия мы не нашли, хотя обыскали тебя вплоть до протонной структуры. Но, по правде говоря, у нас все равно нет причин тебе доверять. Однако, у Тси, должно быть, была причина отправить тебя сюда, и я думаю, что нам лучше будет узнать о ней из первых рук, чем ожидать с ее стороны чего-нибудь более утонченного. Поверь, что мы за тобой наблюдаем, друг мой. И будь осторожен, когда что-либо сделаешь.
– Вряд ли я что-нибудь сделаю, – сдавленным голосом ответил Миллер. – Судя по тому, что я видел здесь, я совершенно беспомощен. У тебя ведь такие же возможности, как и у Тси. Сколько уже ты живешь здесь? И что…
Орель пожала плечами.
– Мы не любим спешить. Разумеется, у нас есть все время, какое нам нужно. А у вашей расы нет – даже здесь. Я вижу твое любопытство. И удовлетворю его. Да, у всех здесь есть одни и те же способности, хотя, естественно, у одних они более развиты, чем у других. Это и телепатия и… некоторое другое.
– Врожденные способности вашей расы? Но как насчет меня? Я же не отношусь к вашему виду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: