Честер Гейер - Исчезновение [Фантастические рассказы]
- Название:Исчезновение [Фантастические рассказы]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Жемчужина
- Год:2007
- ISBN:5-00-009832-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Честер Гейер - Исчезновение [Фантастические рассказы] краткое содержание
Исчезновение [Фантастические рассказы] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Том, я хочу кое о чем поговорить с вами.
Он вопросительно посмотрел на нее, его вьющиеся каштановые волосы падали на лоб.
— Да, мисс Блендинг?
— Том, да оставьте вы наконец это вечное «мисс Блендинг»! — нетерпеливо воскликнула она.
Он удивленно посмотрел на нее.
— Конечно, если вы так хотите, — медленно ответил Том.
Амелия глубоко вдохнула. Один ноль в ее пользу. Она попыталась собраться, надеясь, что он не заметит, как дрожат ее стиснутые руки, как дергаются губы.
— Том, надеюсь, сейчас еще не поздно сделать что-нибудь, чтобы снова запустить ваш бизнес.
Амелия прикусила губу, потому что ее голос от нервного напряжения прозвучал неестественно высоко и резко.
Но она была довольна, увидев, как изменилось лицо Тома. Потом слегка удивленное выражении исчезло, вернулась полная безнадежность.
— Нет, не поздно, но станет поздно, если я что-нибудь немедленно не предприму.
— Вы получили возможность занять деньги?
— Боюсь, что нет. Нужно очень много денег, и я не знаю никого, что мог бы мне их дать взаймы. — Неожиданно он пристально посмотрел на нее. — К чему вы клоните? Хотите сказать, что вы…
Амелия медленно кивнула.
— Да, Том, я могла бы дать вам деньги. Могу дать столько, чтобы вы купили другой бизнес, не хуже вашего прежнего.
Том Вейл сидел напряженно, глаза его блестели, в углу рта появилась медленная улыбка.
— Это замечательно! — воскликнул он. — Мы со Сью никогда не сможем достойно вас отблагодарить.
— Она к этому не имеет отношения! — выпалила Амелия.
— Понятно.
Он перестал улыбаться, осел в кресле и старался не смотреть на нее.
— Послушайте, Том, — быстро заговорила Амелия. — Я хочу, чтобы вы на мне женились. Как ваша жена, я дам вам достаточно денег, чтобы ваш бизнес снова стал действовать — или, если захотите, любой другой бизнес. Я предлагаю вам замечательную возможность. Теперь вы знаете, что вам никогда не раздобыть нужную сумму, и условия, которые я вам предлагаю, гораздо мягче тех, на которых вы могли бы от кого-нибудь получить деньги. Том, вы согласны?
Он долго молчал. Потом медленно покачал головой.
— Простите. Я не могу это сделать. Я люблю Сью.
— О, Сью! — презрительно произнесла Амелия. Она наклонилась вперед, лицо ее было напряжено. — Том, не будьте сентиментальным глупцом. Что такого может предложить вам Сью, чего не могу я? Она просто девушка без гроша в кармане. Всю жизнь с ней вам придется экономить, чтобы заплатить по счетам. Вы не созданы для такой жизни. И, Том, я предлагаю вам единственный шанс. Другого такого у вас не будет.
Он снова покачал головой.
— Я… я не могу на это пойти. Честно. Не могу забыть Сью.
Амелия попыталась изменить тактику.
— Возможно, Том, я слишком вас торопила. Дам вам несколько дней, чтобы вы подумали.
— Бесполезно, — упрямо ответил он. — Я не передумаю.
Амелия встала. Ее прямоугольное худое тело дрожало, лицо побледнело.
— Значит, вы на мне не женитесь?
— Простите.
Амелия покачнулась. Комната вращалась у нее перед глазами. Горло сжалось, и она не могла произнести кипевшие в ней язвительные гневные слова. Она повернулась и выбежала из комнаты.
Амелия бросилась на кровать и плакала от гнева, унижения и разочарования. Позже в измятом платье она уснула. А когда проснулась, было еще темно. Она смотрела в темноту, и в ее свихнувшемся мозгу возникал план.
Сью… Сейчас Амелия ненавидела Сью, как никогда раньше. Она ненавидела девушку за ее молодость и красоту, от которых никакие обещания богатства не могут отвратить Тома.
Сью стоит на пути ее счастья, угрюмо думала Амелия. Поэтому… Сью следующей будет носить камень.
Амелия не могла снова уснуть. Она неподвижно лежала в кровати, глядя перед собой, пока в окнах ее комнаты не засветилось яркое утро. Тогда она встала, приняла ванну и оделась. Быстро подошла к двери комнаты Сью и постучала в дверь.
— Входите.
Сью была еще в постели, ее каштановые волосы разметались по подушке, голубые глаза еще полны сна.
— Доброе утро, дорогая, — поздоровалась Амелия. Она села на кровать. — Том говорил тебе, что произошло вчера вечером?
— Нет, — ответила Сью. Приветственная улыбка на ее губах сменилась выражением удивления. — О чем ты говоришь, Амелия?
— У нас была небольшая ссора, — сказала Амелия, хотя ей не хотелось этого говорить. — Ничего важного, но боюсь, мы разозлили друг друга.
Сью как будто успокоилась.
— Когда я вчера вечером вернулась, Том вел себя очень странно, и я гадала, что случилось. Амелия что это за ссора? Из-за денег?
— Некоторым образом.
Амелия отвернулась, чтобы скрыть вспыхнувшие щеки.
— Ты предложила Тому деньги на бизнес, и он отказался. Так? О, Амелия, как это хорошо с твоей стороны! Том так упрям!
Амелия быстро кивнула.
— Да… упрям. И поэтому я хочу, чтобы ты взяла это. — Амелия протянула свисающий на золотой цепочке камень. — Я знаю, в какой ситуации вы оказались с Томом, и не вижу другой возможности помочь вам. Надеюсь, это тебя подбодрит, хоть немного. Будешь носить?
— Носить? — воскликнула она. — Конечно, буду! Он прекрасен. — Она закрепила цепочку на горле, и камень розовато-красно замерцал на фоне ее кожи. — Амалия, ты такая хорошая!
— Ну, ну! — успокаивающе сказала Амелия. — Давай одевайся, и пойдем завтракать.
Во второй половине дня Сью пожаловалась, что плохо себя чувствует. К вечеру она была апатичной и вялой и вынуждена была лечь.
Когда Том пришел, его встревожило состояние Сью.
— Она больна, — сказал он Амелии. — Думаю, нужно вызвать врача.
— К утру все будет в порядке, — ответила Амелия с уверенностью женщины, понимающей, чем больна другая.
Но Том продолжал тревожиться. Он допоздна сидел у кровати Сью. Наконец спустился в гостиную, где сидела Амелия и делала вид, что читает. Лицо у него было бледное и мрачное.
— Послушайте, положение серьезное, — сказал он. — Надо вызвать врача.
Амелия посмотрела на его решительное лицо. Она сразу поняла, что спорить бесполезно.
— Если настаиваете. Но думаю, что у Сью ничего серьезного.
— Может, нет, но лучше перестраховаться, — настаивал Том.
Амелия сдержала вспыхнувший гнев. Ненавидя Тома за то, что он вынуждает ее делать, она позвонила доктору Тайеру.
Тайер много лет был семейным врачом Блендингов; это невысокий краснолицый мужчина, с прядями седых волос на голове. Приехав, он сразу пошел осматривать Сью. Амелия и Том пошли с ним и молча стояли, пока Тайер производил осмотр. Сью выглядела худой и бледной. Амелия удовлетворенно отметила, что камень по-прежнему висит на цепочке на горле у девушки и цвет его стал темней.
Наконец Тайер распрямился и достал из ушей стетоскоп. На его обычно жизнерадостном лице было выражение удивления.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: