Роберт Янг - Последний Иггдрасиль: Фантастические произведения
- Название:Последний Иггдрасиль: Фантастические произведения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Бригантина
- Год:2014
- Город:Ясноград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Янг - Последний Иггдрасиль: Фантастические произведения краткое содержание
Последний Иггдрасиль: Фантастические произведения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я наелась. Доброй ночи. — Марсия встала, заперла сэра Гавейна в клетку и поспешила прочь из кухни.
На лестнице, ведущей в спальню, раздались шаги, хлопнула дверь. Картер вновь принялся за ужин, равнодушный к капризам жены.
Его мысли обратились к Эди, взгляд метнулся к циферблату кухонных часов. Восемь. До новой встречи почти сутки. Картер поморщился. Томило не ожидание, а то, как придется его коротать.
Сперва долгий скучный вечер с излишком спиртного, потом долгая, почти бессонная ночь рядом с соблазнительной женщиной, которая мнила акт любви ударом по человеческому достоинству, а утром — субботнее совещание по коллективному мышлению…
Собирать штатных сотрудников на регулярные мыслительные сессии само по себе не было чем-то новым, новизну собраниям придавали инновации последних десятилетий. В «Мозговой штурм инкорпорейтед» давно сложился собственный алгоритм: сначала мистер Морроу, президент фирмы, усаживал подчиненных за стол переговоров и вручал каждому по две пилюли правды. Потом зачитывал пункты 124 и 199 пересмотренного трудового законодательства, где говорилось о праве руководства применять безвредные медикаменты для «достижения максимальной производительности труда штатных сотрудников».
Пункт 124 гласил, что в случае применения пилюль правды испытуемый помнит лишь разрозненные фрагменты своих или чужих слов. Пункт 199 предупреждал, что при использовании слов и фраз, выявленных на подсознательных сессиях с применением пилюль правды, в целях, не направленных на увеличение благосостояния компании, для сотрудников предусмотрена мера наказания в виде десяти дней тюрьмы или тысячи долларов штрафа, или того и другого одновременно.
Выпив пилюли, собравшиеся брались за руки. Наконец, мистер Морроу приглушал свет, объявлял тему подсознательных рефлексий, и активировал три-ви куб в центре стола переговоров.
В эту субботу первой темой объявили молоко, и на четырех гранях куба возник большой стакан, наполненный белой жидкостью. Мистер Морроу коленом нажал на выключатель под столешницей, и из невидимых динамиков полилась музыка.
Мелодичное звучание нарушил Харрис из бухгалтерии, сидевший напротив Картера.
— Камни в почках, — выдал он.
— Матушка Фэтти [14] Матушка Фэтти — персонаж «Песен Матушки Гусыни».
, — вторила мисс Стокс, сидевшая справа от Картера.
— На похоронах мамы я напился как свинья, — послышался слева от Картера голос Минтона из отдела инноваций.
— Чернослив, — внес свою лепту Картер, которого больше занимала костлявая ладонь мисс Стокс и ее увядшая физиономия, нежели проекция на три-ви кубе.
Стакан молока сменился изображением кормящей матери. В динамиках заиграла «Колыбельная» Брамса.
— Мальтус [15] Томас Мальтус — английский священник и ученый.
, — отреагировала мисс Стокс.
— Не забыть купить маме подарок на день рождения, — добавил Харрис из бухгалтерии.
— Каучук, — объявила мисс Бреннан, сидевшая между Харрисом и мистером Морроу.
Картер покосился на коллегу, чьи румяные щечки и пышная грудь являли разительный контраст с морщинистой и плоскогрудой мисс Стокс. До женитьбы на Марсии они с мисс Бреннан частенько уединялись у питьевого фонтанчика, Картер даже подумал, не возобновить ли эту приятную традицию. Судя по манящим взглядам, какие время от времени бросала на него мисс Бреннан, та была вовсе не прочь. Но тут пилюли возымели свое действие, и Картер всецело сосредоточился на кубе.
Кормящая мать с младенцем исчезли, уступив место водопаду «Подкова», извергавшему потоки молока. «Колыбельная» Брамса растворилась в джазовой «Мгле» Байдербека.
— Мне больше по вкусу водопад Виктория в Южной Родезии, — заметила мисс Стокс. — Он куда величественней… чище…
— По-моему, пора менять мой «Эдсель Форд-младший» на «кадиолет», — выпалил Харрис из бухгалтерии. — Думаю, комфортный автомобиль пойдет мне на пользу.
— Интересно, каково это — утонуть в молоке, — размышлял Минтон из отдела инноваций.
— Черный кофе, — добавил Картер.
— У меня есть две пары, — призналась мисс Бреннан. — Третья, запасная, хранится в потайном ящике трюмо.
Водопад «Подкова» растаял, теперь куб транслировал молочный бар, где распивали молоко розовощекие карапузы. Грянула «Возня в молочном баре» Фуртадо.
— Притон! — выпалила мисс Стокс.
— Может, сразу взять «линкольн»… — гнул свою линию Харрис.
— Микромастия, — пробормотала мисс Бреннан.
— Двойные кровати, — встрял Картер.
Молочный бар сменил конвейер, заставленный бесчисленными бутылками со свежим молоком. Грянула «Промышленная рапсодия» Метца.
— Искусственное вскармливание лучше всего! — внезапно выдала мисс Бреннан.
— Прекрасно! — мистер Морроу щелкнул выключателем. — Отличный слоган для «Лиги молочников». Мисс Бреннан, хвалю. Через час вы уже забудете мои слова, но небольшая прибавка к текущей зарплате освежит вашу память. Переходим ко второму вопросу. Готовы? — Он погасил свет.
— Зубная паста. Начали!
Картер с нетерпением ждал обеда. Коллективные сессии всегда оставляли неприятный осадок, словно тебя вываляли в грязи. Он высвободился из хватких пальцев мисс Стокс и побрел к выходу из конференц-зала. Мисс Стокс увязалась за ним на улицу: влюбленная давно и безответно, с некоторых пор она творила глупость за глупостью, словно Картер поощрял ее чувства, чего, разумеется, не было и в помине.
На мгновение он испугался, не предложит ли она пообедать вместе. К счастью, обошлось. Манерно попрощавшись, мисс Стокс растворилась в полуденной толпе. Ну конечно, они же с мисс Бреннан подрабатывают на стороне. Картер перевел дух и направился в излюбленный ресторан.
С наслаждением поел. «Кукольный домик» открывался в два, по сути суббота знаменовала лишь дополнительный час с Эди. Внезапно в памяти всплыло странное слово — микромастия. Что бы оно значило и откуда взялось?
«Мастия» определенно связано с молочными железами, ну а «микро» есть микро. А откуда взялось — еще проще: после групповых совещаний в голову всегда лезли незнакомые слова. Интересно, чье подсознание удружило с микромастией? Над горизонтом интуиции забрезжил горящий взор мисс Стокс. Картер невольно поежился.
В разгар трапезы он вдруг заметил за соседним столиком мисс Бреннан и приветливо кивнул, однако та продолжала жевать — наверное, не увидела. Картер энергично заработал вилкой, размышляя, почему такая красавица до сих пор не замужем, хотя ей вот-вот стукнет тридцать. А впрочем, дело хозяйское, лень гадать. Когда Картер оторвался от тарелки, мисс Бреннан и след простыл.
После обеда он заказал вторую чашку кофе, выкурил сигарету и, заплатив по счету, прогулочным шагом двинулся в «Кукольный домик». Тот только-только отворил двери для посетителей; Картер опрометью бросился к автомату-коробке, дабы никто не посягнул на его законные часы в компании с Эди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: