Франсис Карсак - Чужие миры. В двух книгах. Книга 2

Тут можно читать онлайн Франсис Карсак - Чужие миры. В двух книгах. Книга 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Райдуга, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Франсис Карсак - Чужие миры. В двух книгах. Книга 2 краткое содержание

Чужие миры. В двух книгах. Книга 2 - описание и краткое содержание, автор Франсис Карсак, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В результате катастрофы несколько частей Земли были перемещены в совершенно другой мир, как его в последствии назвали — Теллус. В этом мире землянам пришлось начинать строить свою цивилизацию заново, используя то немногое, что было принесено с Земли. Больше всего повезло французам — у них была фабрика, небольшой поселок. На пути становления нового общества были и войны, и попытки захватить власть, к тому же приходилось сражаться с чужеродной фауной. Да и Теллус, как оказалось позже — обитаем…
Если звезды гасят, значит, это кому-то нужно… Странные гости чужой вселенной, обладающие непостижимым для человечества Галактического Сообщества разумом, гасят солнца наших галактик, так как могут существовать только в условиях «абсолютного нуля». Неизвестное излучение мисликов убивает расы любого цвета крови, кроме красной. Поэтому миссия избавления Сообщества от опасных пришельцев возложена на землян…

Чужие миры. В двух книгах. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чужие миры. В двух книгах. Книга 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Франсис Карсак
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Завершить подъем мы решили в рассеянном порядке, в двадцати метрах друг от друга. Необходимо было как можно быстрее достичь вершины, прорваться сквозь позиции, вероятно, занимавших вершину свиссы и перегруппироваться как можно ниже на другом склоне.

Я располагался в центре нашей линии, Луис и Ромсдаль — слева от меня, Сантос — справа.

Первые метры были преодолены без проблем: должно быть, с вершины горного хребта нас не было видно. Но вскоре склон сделался пологим, и мы оказались практически на открытой местности. Где-то далеко справа зазвучали выстрелы. На бегу я заметил, как Сантос распластался на земле и расстрелял одного из свиссы почти в упор, опорожнив в него всю обойму. Другой свиссы, внезапно появившийся на вершине, уже целился в меня из ружья. Совершив резкий зигзаг, я рухнул в песок, выпустив наугад восемь пуль из пистолета и, разумеется, промахнулся. Перезарядить ни я, ни Сантос не успели. Ссвисы бросился на меня. Я все еще был на коленях, когда он упал, скошенный автоматной очередью, выпущенной уж и не знаю откуда и кем.

Следующие мгновения я помню смутно. Луис и Ромсдаль достигли вершины раньше меня и исчезли на другой стороне. Я, вероятно, укрылся за какой-то скалой. Со всех сторон строчили автоматы, свиссы выкрикивали свой боевой клич. Внезапно я увидел, как возникший рядом со мной Сантос выдернул чеку и швырнул прямо перед нами гранату. Она взорвалась.

— С этой стороны путь свободен, Бурна, давайте этим воспользуемся!

Сорвавшись с места, я побежал вниз по склону, лейтенант несся следом. Мы нашли Луиса и Ромсдаля забившимися в какую-то расселину.

— Чуть ниже — целая группа свиссы — сказал норвежец — Они там хорошо окопались. Пройти будет непросто. Где Колен и Сабатье?

— До вершины так и не добрались. Но держатся неплохо… Слышите?

Действительно, чуть выше и позади нас продолжалась стрельба, очень насыщенная.

— Попробуем их вытащить — сказал Сантос — Следуйте за мной.

Он побежал по прямой, не забирая ни вверх, ни вниз. Когда мы припустили следом, снизу грянули не слишком меткие выстрелы: с дюжину свиссы уже карабкались к нам так быстро, как только могли. Сантос начал подниматься по склону, когда слева от нас вдруг прозвучал боевой клич свиссы: взявшиеся непонятно откуда, на нас летели десятка два кентавров. Сантос повернулся, но тут же скатился в песок, выронив оружие. Ромсдаль рухнул почти одновременно с ним. Я опорожнил всю обойму в первого нападавшего, но тут подоспели и остальные. Я вскинул руку, защищаясь, но получил такой удар прикладом по голове, что у меня едва не треснул череп.

Глава 11

Василий Александрович Руденко

В сознание я пришел очень медленно. Жутко болела голова, в висках стучало. Дышал я с трудом. Из всех своих конечностей я чувствовал лишь левую руку, в которой то тут, то там ощущались тупые покалывания. Вокруг себя я слышал смутный шум голосов, из которого не мог ничего разобрать.

Наконец я открыл глаза и обнаружил, что лежу на земле под ярким солнцем. Прикрыв веки, я попытался собрать мысли, воспоминания. Вероятно, я угодил в руки свиссы. Однако голоса, которые я слышал, несомненно, были человеческими.

Сделав над собой усилие, я попытался распрямиться, но так и не смог. Все вокруг кружилось. И все же, защитив рукой глаза от солнца, кое-что разглядеть я сумел. Рядом со мной стоял какой-то мужчина. Он хлопнул меня по плечу:

— Ну что, мсье Бурна, вам уже немного лучше? Рад познакомиться. Ваш прадед был близким другом моего. Меня зовут Жак Морьер.

— Очень приятно — машинально сказал я.

Я попытался подняться на ноги.

— Лежите, прошу вас. После такого удара вам лучше бы какое-то время не вставать.

Щуря глаза, я ошеломленно смотрел перед собой, в голове крутились тысячи мыслей. Фамилия «Морьер», которой, услышав ее по радио, я не уделил особого внимания, теперь вызвала в моем оцепеневшем мозгу кучу семейных воспоминаний, связанных с восхитительными рассказами, очаровывавшими меня в детские годы, с эпопеей первых поселенцев Теллуса.

Капитан, коренастый и улыбчивый, унаследовал от прадеда статную, широкоплечую фигуру. Но белокурыми волосами и голубыми глазами он, вероятно, был обязан своим норвежским предкам.

— Вам и вашим друзьям сильно повезло — сказал он — Мы подоспели в самый последний момент. Не так ли, мсье Сабатье?

Глава нашей делегации только-только подошел вместе с Коленом и Луисом. Он согласно кивнул:

— Да уж, ситуация была хуже некуда! Ссвисы уже вязали нас, словно сосиски, когда прибыли ваши десантники. Никогда еще пулеметный огонь не доставлял мне такого удовольствия…

— Хотел бы я знать, что случилось — сказал я — А где Ромсдаль и Сантос?

— Они чувствуют себя вполне удовлетворительно, не волнуйтесь. Лейтенанту пуля прошила плечо, а вашему выдающемуся коллеге угодила в икру стрела. Это неприятно, но не смертельно. Они уже пришли в сознание. Ими занимается врач, вон за той большой скалой.

— А свиссы?

— Ну, должен сказать, их осталось не так уж и много… Бойцы они знатные. Не оставляют ни раненых, ни пленных. Вот только здесь они были в численном меньшинстве, так что хребет мы очистили довольно-таки быстро.

— Но могут появиться и другие.

— Да мы долго тут торчать и не будем. Вы как, в состоянии идти самостоятельно? Обопритесь на меня.

Я с трудом поднялся на ноги. Левая рука, сильно болевшая, висела плетью, но, похоже, я ничего не сломал. Правой рукой я приобнял капитана и при его поддержке прошел с десяток метров. За скалой мы обнаружили Ромсдаля и Сантоса, а также двух раненных десантников, лежавших на носилках. Восемь человек их, эти носилки, подняли, и мы начали спускаться к долине в кольце окруживших нас с автоматами наготове оставшихся бойцов боевой группы.

— Видите ли — сказал Морьер — мы не знали, что вы переехали — были слишком заняты наблюдением за замеченным нами русским. На рассвете, или чуть раньше, за ним пришла группа сслвипов. Затем мы обнаружили, что у него есть еще и два спутника. И все трое, под солидным эскортом, ушли через лес… С нами на хвосте, разумеется.

— А мы примерно в это же, судя по всему, время — отметил Сабатье — вынуждены были сняться с лагеря.

— Вероятно. Но мы этого не знали, так как шли вслед за русскими. И ни за что на свете я не пожелал бы их упустить. Признаюсь, в тот момент я несколько пренебрег вами… Впрочем, мы и русских едва не упустили, так как часов в девять утра сслвипы угодили в засаду. Не довольствуясь лобовой атакой на сслвипов, свиссы совершили обходной маневр. В лесу их было полным-полно.

— Мы и в самом деле слышали отголоски этого боя. Вы в нем участвовали?

— Да нет, воздержались: сначала я решил посмотреть, как пойдут дела. Нам и самим пришлось применить парочку тонких хитростей, чтобы остаться не обнаруженными, но в этом мы преуспели. В конечном счете сслвипам, пусть и не без потерь, удалось пройти, и мы снова двинулись следом. А чуть дальше их путь пересекся с чьим-то еще.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Франсис Карсак читать все книги автора по порядку

Франсис Карсак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чужие миры. В двух книгах. Книга 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Чужие миры. В двух книгах. Книга 2, автор: Франсис Карсак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x