Франсис Карсак - Чужие миры. В двух книгах. Книга 2

Тут можно читать онлайн Франсис Карсак - Чужие миры. В двух книгах. Книга 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Райдуга, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Франсис Карсак - Чужие миры. В двух книгах. Книга 2 краткое содержание

Чужие миры. В двух книгах. Книга 2 - описание и краткое содержание, автор Франсис Карсак, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В результате катастрофы несколько частей Земли были перемещены в совершенно другой мир, как его в последствии назвали — Теллус. В этом мире землянам пришлось начинать строить свою цивилизацию заново, используя то немногое, что было принесено с Земли. Больше всего повезло французам — у них была фабрика, небольшой поселок. На пути становления нового общества были и войны, и попытки захватить власть, к тому же приходилось сражаться с чужеродной фауной. Да и Теллус, как оказалось позже — обитаем…
Если звезды гасят, значит, это кому-то нужно… Странные гости чужой вселенной, обладающие непостижимым для человечества Галактического Сообщества разумом, гасят солнца наших галактик, так как могут существовать только в условиях «абсолютного нуля». Неизвестное излучение мисликов убивает расы любого цвета крови, кроме красной. Поэтому миссия избавления Сообщества от опасных пришельцев возложена на землян…

Чужие миры. В двух книгах. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чужие миры. В двух книгах. Книга 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Франсис Карсак
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы имеете в виду, майор, что все наши танки были машинами с дистанционным управлением?

— Ну конечно! Точнее — автономными машинами. Не так ли, Жубер?

Сержант кивнул. Настала моя очередь рассмеяться, правда, немного нервно. Луис и Жаклин вскоре присоединились к этому проявлению радости. Наше облегчение было настолько глубоким, что мы в один миг перешли от отчаяния к крайне неразумной эйфории. Макларен прервал наши излияния чувств:

— Что касается нас, то я с сожалением напоминаю вам, что наше положение остается непрочным. Наша надежда на спасение улетела вместе с флотом.

— Черт, а ведь правда!

Мы тут же прекратили смеяться.

— Может, есть шанс — сказала Жаклин — что радио какой-нибудь из сбитых «тарелок» все еще работает. Мы могли бы попытаться связаться с базой.

— Прекрасная мысль, мисс Баркли.

— Жаклин, ты гений. Шерлок сойдет с ума от зависти.

Луис улыбнулся:

— Вовсе нет, мой дорогой Ватсон. Дело в том, что я и сам собирался выдвинуть такое предложение.

Мы без промедления перешли к исполнению задуманного. Бедному Фавзи пришлось смириться с тем, чтобы вновь остаться одному охранять «тарелку». Мы взяли легкое стрелковое оружие, потому что на нашем пути нам могли повстречаться выжившие аресийцы, и все пятеро быстрым шагом направились к полю боя. Я бы предпочел, чтобы Жаклин осталась позади, но она категорически отказалась: идея была ее; не могло быть и речи о том, чтобы она осталась в стороне от ее исполнения.

Нам потребовалось добрых полчаса, чтобы спуститься в низину. Мы сделали большой крюк, чтобы избежать обломков вражеских танков, которые все еще могли быть опасными.

Первая найденная нами «тарелка» теперь представляла собой лишь бесформенный каркас. Вторая была не намного лучше. Наконец мы подошли к гораздо менее поврежденному аппарату. Пилоту, вероятно, удалось совершить удачную посадку.

Оба члена экипажа неподвижно лежали на своих местах. Макларен без труда открыл кабина и наклонился к ним:

— Возможно, они и не мертвы… — Он быстро осмотрел пилота и его товарища, затем повернулся к нам — Это крайне любопытно. У них нет никаких ран. Жубер, вы не поможете мне вытащить их отсюда?

С помощью сержанта тела были опущены на землю. Мы уложили их рядом. Я поискал пульс, пока Луис, приложив ухо к груди, пытался уловить сердцебиение.

— Этот еще жив.

Я кивнул. Пульс был нитевидным, но ощутимым. Жаклин лихорадочно помогла мне снять форменную куртку и шорты: у мужчины не было видимых травм. Луис почесал затылок.

— Возможно, он только ударился — сказала Жаклин.

— Он должен был прилично стукнуться, раз находится в таком состоянии. И никаких внешних следов.

— Может, это был удар током?

— Похоже на асфиксию — внезапно сказал сержант — У меня есть друг, переживший нечто подобное некоторое время тому назад. Кислородная система его костюма засорилась: еще немного — и он бы погиб. Но вид у него был примерно такой же.

За неимением лучшего предположения, мы решили, сменяя один другого, попытаться привести пострадавшего в чувство посредством искусственного дыхания, и сильно удивились, когда обнаружили, что пульс стал более явно выраженным. Это нас воодушевило, но лишь по прошествии, наверное, часа парень начал нормально дышать самостоятельно. Таким же образом мы попытались вернуть к жизни и его товарища — к сожалению, тщетно.

Тем временем Макларен обнаружил, что «тарелка», несмотря на ее жесткую посадку, находится в относительно хорошем рабочем состоянии. Радио работало. Весь сияя, он объявил нам, что сумел связаться с базой и что вскоре за нами вышлют поисковую группу.

Ободренный этими хорошими новостями, майор поднял «тарелку» в воздух и пролетел несколько метров над нашими головами, прежде чем посадил снова. Мы быстро перенесли в аппарат раненого, который постепенно приходил в себя. Жубер взял на себя управление, и «тарелка» взмыла вверх, направившись прямо к тому месту, которое мы уже называли «лагерем». Макларен рекомендовал сержанту лететь пониже, чтобы по возможности избежать вражеских детекторов.

Тем временем мы четверо двинулись обратно пешком, но на этот раз решили поближе рассмотреть те остовы машин, которые противник оставил на поле боя. Некоторые из них выглядели не слишком поврежденными: их осмотр мог оказаться опасным, но обещал быть также и крайне информативным. Майору, в частности, похоже, очень хотелось узнать побольше об удивительном оружии, на наших глазах парализовавшем земные танки.

Мы обсуждали между собой этот «голубой луч», и этот термин вызвал у меня смутные воспоминания. Вспомнил, с чем он может быть связан, не я, а Луис:

— Разве свиссы из Города катапульт не рассказывают, что оружие их таинственных гостей стреляло голубым пламенем?

— Ну да, так и есть! Мой дядя Анри часто говорил мне об этом. В то время было много споров о природе этого оружия.

— И как — пришли к какому-нибудь выводу?

— Нет, Жаклин. Наиболее распространенное мнение сводилось к тому, что это некое ядерное оружие, а синее излучение — возможно, вторичный феномен, например, эффект Черенкова. Но были свои сторонники и у теории огнемета.

— В любом случае — заметил Луис — теперь у нас есть дополнительная подсказка, подтверждающая, что обломки корабля с острова Тайны имеют аресийское происхождение.

— Осталось найти трупы ростом два с половиной метра, с одним-единственным глазом посреди лба и длинными четырехпалыми руками…

Именно их мы и надеялись обнаружить, приближаясь к одному из брошенных аресийских танков.

Вблизи он выглядел поистине громадным. Во-первых, по своим размерам: в высоту он достигал не менее восьми метров, в ширину — тоже, в длину — метров пятнадцати. Даже «Голиафам», по словам Макларена, было далеко до таких размеров. Казалось, эта грозная машина была сделана, главным образом, из металла. Но некоторые ее части, похоже, сгорели, что указывало на органическое происхождение: возможно, пластик. Танк покоился на четырех огромных гусеничных блоках, при помощи которых он и двигался. Какой-то артиллерии видно не было: кузов машины был полностью лишен надстроек — над ним возвышался лишь продолговатый купол без отверстий.

Попавший в него спереди земной снаряд разворотил броню.

Макларен взглянул на индикатор радиоактивности, который он позаимствовал у «тарелки»: уровень радиоактивности окружающей среды по-прежнему был красным, но было не похоже, чтобы какая-то радиоактивность исходила от обломков аресийского танка. Поскольку никакой враждебности на борту не проявлялось, мы решили продолжить осмотр.

Вместе с майором я залез на гусеницы. По ним нам удалось продвинуться к краю зияющего отверстия, и мы влезли внутрь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Франсис Карсак читать все книги автора по порядку

Франсис Карсак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чужие миры. В двух книгах. Книга 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Чужие миры. В двух книгах. Книга 2, автор: Франсис Карсак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x