Франсис Карсак - Чужие миры. В двух книгах. Книга 2
- Название:Чужие миры. В двух книгах. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Райдуга
- Год:1992
- Город:Киев
- ISBN:5-7707-2513-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франсис Карсак - Чужие миры. В двух книгах. Книга 2 краткое содержание
Если звезды гасят, значит, это кому-то нужно… Странные гости чужой вселенной, обладающие непостижимым для человечества Галактического Сообщества разумом, гасят солнца наших галактик, так как могут существовать только в условиях «абсолютного нуля». Неизвестное излучение мисликов убивает расы любого цвета крови, кроме красной. Поэтому миссия избавления Сообщества от опасных пришельцев возложена на землян…
Чужие миры. В двух книгах. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Человек остановился, как только увидел, что мы бежим к нему. Подойдя ближе, я увидел, что на нем форма земных космических сил: это был друг. Сами мы, вероятно, выглядели не столь обнадеживающе, так как его оружие было наведено прямо на нас. Но в этом не было ничего удивительно: во главе нашей группы со всех ног мчался совершенно голый Луис, да и сами мы были едва одеты. Впрочем, было видно, что мы не вооружены. Незнакомец позволил нам подойти на расстояние голоса.
Макларен окликнул его по-английски. Человек немного расслабился, опустил оружие и ответил по-французски:
— Вы, вероятно, члены пропавшего вчера теллусийского патруля?
— Да, я — майор Макларен. А вы?
— Сержант Жубер. Мы вылетели на ваши поиски. Моя «тарелка» была сбита.
— Так это вы пролетели над нами вчера вечером? Мы видели, как упали две «тарелки»…
— Да, это были мы. К сожалению, вторая взорвалась в воздухе. Наша пострадала меньше. Мне удалось посадить ее без особых поломок. Напарник слегка ранен. Он остался в лагере. Хотите, я вас туда отведу?
— Будем весьма признательны. Может, у вас и из одежды найдется что-нибудь поприличнее?
— Посмотрим, что можно сделать… Следуйте за мной. Это метрах в пятистах или шестистах отсюда.
По пути сержант расспросил нас о нашей одиссее, сам, правда, мало что смог сообщить взамен. Его радио вышло из строя, и если провизией и оружием он был обеспечен чуть лучше нас, на какую-то помощь тоже рассчитывать мог едва ли.
— Командование, вероятно, считает нас погибшими, иначе вчера вечером нас вряд ли наградили бы ядерной бомбардировкой. Кстати, эта бомбардировка не сильно и улучшила наше положение: индикатор радиоактивности «тарелки» приближается к красному.
Мы нашли спутника Жубера, некоего Фавзи, лежащим в кабине «тарелки» в очень плохом состоянии. Аппарат скорее плохо, чем хорошо опустился прямо на краю утеса, возвышающегося метрах в ста над низиной, где мы выбрались на берег. При приземлении несчастный парень сломал руку. Казалось, он обрадовался возвращению напарника в многочисленной компании. Однако, когда мы немного утолили свой голод, от запасов продовольствия этих двух землян уже мало что осталось. Получив одеяла и кое-какую одежду, без которой могли обойтись наши «хозяева», мы приняли более цивилизованный облик. Затем Жубер произвел перед нами учет своих богатств.
Много времени это не заняло. «Тарелка», теперь уже совершенно неспособная передвигаться, являлась крайне ненадежным убежищем от непогоды. Радио больше не работало даже на обычный прием. Скудный запас еды и лекарств, плита, небольшой набор инструментов, резиновая лодка, надувная палатка и двадцать метров веревки составляли весь наш запас. Плюс, разумеется, бортовой пулемет, два карабина и масса боеприпасов.
Поскольку я весьма скептически отнесся к полезности этого арсенала, Луис напомнил нам, что остров занят врагом: свидетельством тому являлись две сбитые «тарелки».
— Не думаю, что нам грозит непосредственная опасность — сказал Жубер — Огонь средств ПВО, под который мы вчера попали, шел из района чуть западнее, за горами. Как раз эта зона и была целью атомной бомбардировки.
— По поводу бомбардировки я думаю — сказал Макларен — что это была не простая ответная операция. Вероятно, ее целью было разрушить оборонительные укрепления острова. А это может предвещать скорую высадку.
Глава 22
Высадка
Майор оказался неплохим прорицателем. Вечер прошел без происшествий, но на всякий случай мы поочередно несли вахту на протяжении всей ночи. Луис разбудил нас всех незадолго до восхода Гелиоса:
— Подъем! Приближается флот!
На восточном горизонте появилось облако «тарелок», летящих низко, вероятно, чтобы обойти вражеские детекторы. Позади них вырисовывалась продолговатая масса звездного крейсера, корпус которого отсвечивал красным в лучах Сола. Его сопровождали четыре других корабля. Продвигаясь очень быстро, они оказались у берега менее чем через минуту. Вооружившийся биноклем Макларен сражу же их опознал:
— «Мехико», «Адонис», «Гермес», «Гектор» и «Юнона». Все они еще вчера были на орбите. Их спустили специально для нас! Вместе с «Карачи» и кораблями сопровождения с базы теперь на Аресе половина флота.
Мы не упустили ни одной детали впечатляющего зрелища. В то время как «тарелки» образовывали над поверхностью сеть наблюдения, простиравшуюся далеко за пределы зоны приземления, крупные боевые корабли опускались неподалеку от берега. Из них вышел поток машин. Майор комментировал для нас ход операций:
— Легкие разведывательные танки: как минимум три батальона. Это ведь Р 57, не так ли, сержант? Смотрите, как они устремились в глубь острова.
— А те, что выгружаются из крейсера?
— «Голиафы», полагаю. Тяжелая броня. Четыре независимые башни и ядерное вооружение. Будем сразу же занимать максимум территории.
— Но к чему наземная атака, да еще так далеко от противника? — спросил Луис — Разве не проще было бы налететь с воздуха прямо на врага и занять позицию, застигнув его врасплох?
— Это если точно знать, где находится эта позиция и какая там система обороны. Ввиду отсутствия данных, было бы неблагоразумно рисковать крупными подразделениями, идя на прямой штурм. Уж лучше сначала обеспечить прочную базу операций, а затем прощупать вражеские порядки.
— Мне кажется, что для этого «тарелки» подошли бы лучше бронетехники.
— Нет, мисс Баркли, наоборот. «Тарелки» слишком уязвимы. Это легкие аппараты, лишенные всякой защиты и серьезного вооружения.
— Можно было бы попробовать — встрял в разговор я — тяжелые и бронированные «тарелки».
Макларен, на миг оторвавшись от бинокля, повернулся к нам с улыбкой:
— Полагаю, у вас есть такое старое французское выражение: « доморощенный стратег, невежда в военных делах » , не так ли? Нет, мистер Бурна, тяжелые «тарелки» делать нельзя, потому что тогда им понадобится атомный двигатель, и в таком случае это будут легкие разведчики вроде «Смоленска» вашего друга Руденко, совершенно непригодные для наблюдения на малой высоте от поверхности планеты.
Первые танки теперь уже были поближе к нам. Скоро они должны были дойти до подножия утеса, с которого мы их наблюдаем, и мы готовились сигнализировать о нашем присутствии. Именно в этот момент противник проявил первые ответные действия: произошла серия взрывов на большой высоте. Снаряды, выпущенные против флота, были только что уничтожены, в мы даже не успели увидеть ракеты «Мехико», выпущенные им навстречу.
— Хорошая контратака — пробормотал майор — Yes, very nice.
Его тон был тоном знатока.
И снова небо озарилось вспышками, за которыми, с большой задержкой, последовали взрывы. Корабль сопровождения «Гектор» внезапно исчез за густым черным облаком. Неподалеку от нас загорелся и взлетел на воздух танк.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: