Джон Толкин - Путешествие хоббита [сценарий спектакля]
- Название:Путешествие хоббита [сценарий спектакля]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкин - Путешествие хоббита [сценарий спектакля] краткое содержание
Путешествие хоббита [сценарий спектакля] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ТОРИН : Бифур и Бофур, найдите пони. Фили и Кили, разведите огонь.
БОМБУР : Жаль, что Гэндальф не пошел с нами. Сейчас волшебник пригодился бы как никогда!
БИЛЬБО : Да, но ведь он сказал, что заочно будет следить за нашим походом и поможет в трудную минуту.
БОМБУР : Глупости, отговорки... Ну, и где же его помощь?
БИЛЬБО : Не нам судить магов.
ФИЛИ : Огонь никак не разгорается.
КИЛИ : Гаснет, и гаснет...
Возвращаются Бифур и Бофур.
БИФУР : Пони нигде нет.
БОФУР : Мы все обыскали.
ДВАЛИН : Понятно. А с этим пони нет и большей части нашей провизии.
БИФУР : Мы видели в лесу огонек.
БОФУР : Только мы побоялись туда идти. Вон там, смотрите.
Где-то вдалеке действительно мелькает огонек.
ФИЛИ : Так пойдемте, посмотрим, что там!
КИЛИ : Может быть, там нам помогут.
БАЛИН : Местность незнакомая, близко горы... Чем меньше проявлять любопытство в пути, тем меньше вероятности попасть в беду.
БИФУР : Но что же делать?
БОФУР : Не ночевать же голодными под дождем!
БОМБУР : Да, жаль, что с нами нет Гэндальфа!
ДВАЛИН : Но с нами есть господин Воришка!
ТОРИН : Правильно - теперь очередь за воришкой. (обращается к Бильбо) Ступайте и разберитесь, что там за огонь: нет ли опасности и колдовства...
Гномы обступают Бильбо со всех сторон.
ГНОМЫ : Ступайте, ступайте, господин Взломщик.
Бильбо нерешительно озирается по сторонам, смотрит то на одного гнома, то на другого. Потом он пожимает плечами и обреченно вздохнув уходит во тьму.
БИЛЬБО : Ну что ж, пойду посмотрю...
Голоса гномов звучат ему вслед из темноты.
БОМБУР : Поищите что-нибудь поесть...
ТОРИН : Нет ли опасности и колдовства...
ФИЛИ : Огонь никак не разгорается...
КИЛИ : Гаснет и гаснет...
Голоса постепенно стихают.
Посреди полянки горит костер, вокруг которого возвышаются три каменных глыбы, вдруг они начинают шевелиться и оказываются тремя страшными скалоподобными троллями. Они жарят на костре куски мяса и едят их. Рядом лежит поклажа гномов, что была на убежавшем пони.
Бильбо нерешительно подкрадывается к ним, смотрит из-за куста.
БИЛЬБО (шепотом, сам себе) : Так это же... Это же был наш пони... Надо скорее...
Хоббит отползает дальше от костра.
БИЛЬБО : Хотя, нет - как-никак, а я воришка!
Хоббит ползет назад.
Он подползает еще ближе к костру и начинает медленно тянуть к себе поклажу убежавшего пони, лежащую около тролля по имени Билл.
Билл ловко поворачивается и хватает хоббита за шиворот.
БИЛЛ : О! Смотрите кого я поймал!
БЕРТ : А кто это?
БИЛЛ : А я почём знаю. (хоббиту) Ты кто?
БИЛЬБО (испугано) : Я в-в... хоббит, то есть...
БЕРТ : Вхоббит? Что-то я про таких не слыхал раньше.
ТОМ : А есть его можно?
БЕРТ : Давай, попробуем приготовить.
Берт берется за вертел.
БИЛЬБО : Не надо меня готовить... Я сам хорошо готовлю. Гораздо лучше чем готовлюсь... Я могу вам приготовить отличный завтрак, но только если вы не съедите меня на ужин...
БИЛЛ : И правда, что с него проку - шкуру ободрать, так мяса на один укус останется.
ТОМ : А может поискать - так ещё такие же вхоббиты найдутся? Пирог из них сделаем...
Берт берёт Бильбо из рук Билла.
БЕРТ : Признавайся, много вас тут шныряет?
БИЛЬБО : Много... то есть, нет никого.
БЕРТ : Что-то я опять не пойму. Как это: "много" и одновременно "нет никого". А?
БИЛЛ : Да отпусти ты этого заморыша!
БЕРТ : Не отпущу - пусть сначала объяснит, как это "много" и "нет никого"?
БИЛЛ : А я говорю: "отпусти!" Это я его поймал - я его и отпущу!
Билл пытается забрать Бильбо у Берта.
БЕРТ : Мало ли кто поймал...
БИЛЛ : Отдай!
БЕРТ : Не отдам!
БИЛЛ : Отдай, тупица!
БЕРТ : Ах, я тупица? Вот тебе за это!
Берт дает Биллу увесистого тумака. Между ними завязывается потасовка, в результате которой Бильбо отлетает в сторону падает на куст. Том смотрит на драку со стороны и "болеет". Бильбо потеряв сознание, бездыханно весит на ветке куста.
ТОМ : Так его! А ты ответь ему! Так! Еще врежь!
В стороне раздаётся треск веток. Все замирают. У костра появляется Двалин и останавливается, хлопая глазами, привыкая к свету.
ТОМ : Смотрите - гном!
Том хватает Двалина.
БИЛЛ (мгновенно прекратив драку) : В мешок его!
БЕРТ : Я кажется понял, как это "много" и "нет никого"; нет больше ни одного вхоббита, а много - гномов!
БИЛЛ : Отойдите-ка все в тень.
Тролли отходят в тень. Их становится не видно.
У костра появляется Балин. Тролли набрасывают ему на голову мешок и снова отходят в тень.
У костра появляются Фили и Кили. Их тоже одновременно накрывают мешками и уносят в темноту.
У костра появляются Бифур, Бофур и Бомбур - всех троих одновременно хватают тролли.
Бильбо приходит в себя, поднимает голову - смотрит на возню троллей.
Пока тролли возятся с тремя гномами - появляется Торин.
ТОРИН : Кто тут трогает моих подданных?
БИЛЬБО (тонким, испуганным голосом) : Тут тролли!
Тролли нападают на Торина, но тот успевает схватить палку и бьёт ею Берта по голове, проскальзывает между ног Билла. Билл и Том стукаются лбами. В сторону Бильбо, лежащего за кустом, откатывается большой горшок.
В конце концов тролли накрывают мешком и Торина.
Из темноты тролли выкатывают груду шевелящихся мешков, из которых торчат ноги гномов.
ТОМ : Фух! Ого сколько их попалось!
БЕРТ : Ну, и что мы теперь будем с ними делать?
БИЛЛ : Надо решать скорее... А то провозимся до рассвета, не успеем спрятаться - окаменеем.
Услыхав последнюю фразу Бильбо приподнимается и незаметно подползает к пустому горшку.
ТОМ : Зажарим да и съедим.
БИЛЬБО (говорит в горшок, так, что его голос кажется низким и грубым, как у тролля) : Если жарить сейчас, то уж точно до рассвета провозимся!
БЕРТ (думая, что это сказал Билл) : Только не заводись опять, Билл!
БИЛЛ (возмущённо) : Кто заводится?
БЕРТ : Да ты же заводишься.
БИЛЛ : Сам и заводишься!
ТОМ : Хватит вам спорить. Не хотите жарить - давайте искрошим мелко и сварим.
Том выкатывает большой котёл и достаёт ножи.
БИЛЬБО (снова в горшок, подражая троллям) : Ну вот, варить их... Воды нет, а до колодца идти далеко.
БЕРТ : Билл, это опять ты? Помолчал бы уж!
БИЛЛ : Я? Да, это ты всё время болтаешь!
БЕРТ : Ты совсем уж одурел!
БИЛЛ : Это ты одурел!
ТОМ : Да хватит вам ссориться! Не хотите готовить сейчас - давайте сядем на каждый мешок по очереди, раздавим гномов, а съедим как-нибудь в другой раз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: