Джеймс Уайт - Чрезвычайные происшествия
- Название:Чрезвычайные происшествия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-014373-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Уайт - Чрезвычайные происшествия краткое содержание
Джеймс Уайт (1928–1999) — один из известнейших английских писателей‑фантастов — был автором многих замечательных книг. Но именно цикл произведений о Космическом госпитале принес ему особую популярность во всем мире.
«Космический госпиталь» Джеймса Уайта — не просто один из знаменитейших сериалов за всю историю научной фантастики, не просто оригинальнейшая из «космических опер» нашего времени, но — истинное ЯВЛЕНИЕ В ЖАНРЕ!
Над невероятными похождениями бригады межгалактических врачей смеются уже несколько поколений любителей фантастики — в том числе и в нашей стране. Потому что «Космический госпиталь» — это ЕДИНСТВЕННАЯ фантастическая сага, в которой приключения и юмор переплетены настолько плотно, что отделить одно от другого практически НЕВОЗМОЖНО!..
Чрезвычайные происшествия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Лучше я сначала их осмотрю, — ответил Конвей. — Дайте мне несколько минут, сейчас я к вам подойду.
Когда они с Конвеем укладывали последнего раненого под полиэтиленовую пленку, Мэрчисон поинтересовалась:
– Удалось ли вам обнаружить следы преступника, капитан?
– Никаких, мэм, кроме этих двоих раненых, — отозвался Флетчер. — Мои датчики не улавливают никаких передвижений живых существ внутри корабля. Слышатся только очень негромкие беспорядочные звуки — скорее всего это падают обломки. Я почти уверен в том, что преступник где‑то за пределами корабля.
– В таком случае, — сказала Мерчисон, выразительно взглянув на Конвея, — я пойду с тобой.
Ветер утих, песок улегся. Конвей и Мерчисон ясно разглядели черное прямоугольное отверстие в обшивке корабля, откуда им махал рукой капитан. На самом деле в обшивке зияло множество отверстий, так что без помощи Флетчера врачи вряд ли бы догадались, в какое именно им следует забраться. Со стороны казалось, что корабль того и гляди развалится на части, но когда Мерчисон и Конвей забрались внутрь, выпрямились и включили фонарики на шлемах, они увидели, что внутри никаких особых повреждений не наблюдается.
– Но как же выбрались наружу остальные? — спросил Конвей. Он опустился на колени и принялся обследовать сканером более крупного из двоих инопланетян. Одна из его главных конечностей была оторвана, но остальные раны оказались поверхностными.
– Для входа и выхода экипажа имеется большой люк наверху, ближе к носу, — объяснил Флетчер. — По крайней мере он оказался наверху после того, как корабль перевернулся. Видимо, члены экипажа выскочили наружу и съехали вниз по обшивке корпуса или побежали по корпусу до кормы, а оттуда спрыгнули на землю. Этим двоим просто не повезло.
– Одному из них очень не повезло, — сообщила Мерчисон. — ДКОЖ мертв. Раны у него не такие тяжелые, как у других, которых я обследовала, но его легкие, судя по данным моего анализатора, повреждены каким‑то ядовитым газом. А что с твоим ДСМГ?
– Он жив, — ответил Конвей. — Общее состояние тяжелое, легкие также поражены. Может быть, просто эти существа более выносливы, чем те, что относятся к другим двум видам.
– Кто же они такие, эти ДКОЖ? — задумчиво проговорила Мерчисон. — Разумны ли они? Вот более мелкие ДКЛГ и ДСМГ почти наверняка разумны. Их конечности заканчиваются специализированными манипуляторами, причем у ДКЛГ — шесть рук и ни одной ноги. А вот у ДКОЖ — четыре ноги и две передние когтистые лапы, а все прочее, грубо говоря, — зубы и система желудков.
– Которые пусты, — уточнил Конвей. — Между прочим, желудки оказались пусты у всех ДКОЖ, которых мне довелось обследовать.
– И у тех, которых обследовала я, — подхватила Мерчисон. Пару мгновений они с Конвеем молча смотрели друг на друга, потом Конвей проговорил:
– Капитан.
Флетчер возился у двери, которая, судя по всему, вела внутрь отсека. Дверь была расположена у него над головой, но на самом деле была, конечно, прорезана в стене — просто корабль лежал на боку. Послышался громкий щелчок, дверь распахнулась. Капитан довольно хмыкнул и подошел к медикам.
– Слушаю вас, доктор.
Конвей кашлянул и сказал:
– Капитан, у нас тут родилась идея насчет вашего преступника. Мы полагаем, что причиной, из‑за которой члены экипажа подали сигнал бедствия, был голод. У всех обследованных нами существ желудки оказались пустыми. Очень может быть, что преступником является член экипажа, который превратился в каннибала.
Флетчер не успел ничего ответить. В шлемофонах послышался голос Приликлы.
– Друг Конвей, — сказал эмпат. — Я пока осмотрел не всех присланных вами раненых, но у тех, кого я успел обследовать, действительно наблюдаются симптомы обезвоживания и похудания, характерные для жажды и голода. Однако состояние их не смертельно. Ваш гипотетический преступник, видимо, атаковал остальных членов экипажа еще до того, как дефицит питания стал критическим. Это существо было голодно, но не умирало от голода. Вы уверены, что мы ведем речь о разумном существе?
– Нет, — ответил Конвей. — Но если оно находится в числе раненых, которых мы осматривали первыми, мы могли его пропустить, потому что тогда мы больше интересовались ранами, чем содержимым желудков. Если это так, то искомый преступник сейчас запросто может находиться на борту «Ргабвара». Так что, если тебе попадется раненый с набитым пузом, попроси Хэслэма и Чена немедленно связать его. У капитана к нему профессиональный интерес.
– Это точно, — мрачно буркнул Флетчер и собрался было что‑то добавить, но тут вмешался Хэслэм, заменивший Доддса за штурвалом катера, и сообщил, что катер приземлится через шесть минут и что ему понадобится помощь в выгрузке носилок.
Носилки заполнили ранеными, еще нескольких из них разместили в креслах по двое. Получилось, что этим рейсом Хэслэм смог забрать более половины оставшихся пострадавших. Тень под скалой стала длиннее, но воздух был еще теплым, небо оставалось ясным, ветер не поднимался. Мерчисон заявила, что предпочла бы еще задержаться на планете и посвятить время до следующего прилета катера исследованию трупа того ДКОЖ, что остался внутри корабля. Уцелевшего ДКМГ отправили с Хэслэмом.
С самого начала было ясно, что Флетчер не испытывает жгучего желания наблюдать за вскрытием, а когда Мерчисон сказала ему, что им с Конвеем вполне хватит света от фонариков на их шлемах, капитан быстро ушел и стал пробираться к почти вертикально расположенной палубе. Через пятнадцать минут он сообщил, что обнаружил в отсеке грузы — именно грузы, а не продовольственные припасы. Затем он сказал, что намерен выбраться в коридор за отсеком, чтобы осмотреть его и поискать раненых.
– Вам обязательно нужно заниматься этим сейчас, капитан? — озабоченно поинтересовалась Мерчисон и посмотрела вверх. Конвей тоже поднял голову и взглянул на капитана, стоявшего у края дверного проема — вернее, не столько на капитана, как на его ремень, к которому была приторочена кобура с бластером.
– А знаете, капитан, — сказал он негромко, — вы ведь носите на ремне оружие с самого первого вылета «Ргабвара», а я до сих пор как‑то не обращал на это внимания. Бластер был для меня неотъемлемой частью вашей форменной одежды, как фуражка или погоны. А теперь он почему‑то кажется мне еще более подозрительным, чем ваш ранец.
Флетчеру стало неловко.
– Нас всегда учили тому, что психологический эффект демонстрации оружия минимален для законопослушных существ, однако этот эффект пропорционально усиливается в зависимости от степени вины у преступников. Однако воздействие моего оружия до сих пор было действительно чисто психологическим, пока Хэслэм не доставил мне заряды с последним рейсом катера. — Он оправдывающимся тоном добавил: — Заряжать оружие на борту корабля‑неотложки никакой необходимости нет — ведь у меня и в мыслях не было, что этот наш рейс превратится в полицейскую операцию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: