Фредерик Пол - Путь домой
- Название:Путь домой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амбер Лтд
- Год:1995
- ISBN:5-85649-049-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фредерик Пол - Путь домой краткое содержание
В настоящее издание вошли романы "Гладиатор по закону" и "Путь домой".
Путь домой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это ведь две разные вещи. Ты и я — это одно, и пусть случится так, как должно случиться. Другое — работа. И работа не ждет. Времени мало, пора принимать решение: на чьей ты стороне? На стороне землян или на стороне хакхлийцев. Решай.
Он сердито взглянул на нее.
— Я обязан выбирать? Почему?
— Потому что есть две стороны, — твердо сказала Маргарет, — и больше ничего. Третьего не дано. Ты будешь переводить?
Сэнди начал думать и думал довольно долго. Потом принял решение.
— Если хакхлийцы ничего плохого не скрывают, то не будет и вреда, если я переведу записи, правильно? А если они что–то задумали… Ладно.
— Он поднялся с кушетки. — Я сделаю перевод. Поедем домой.
Маргарет тоже поднялась.
— Вот и умница! — захлопала она в ладоши.
— Только сейчас, мы домой не поедем.
— Но я думал, что приехал за тобой.
— Милый Сэнди, — сказала она ласково и в то же время строго, — ты отвезешь меня домой потом. Может быть, ты еще не раз будешь меня отвозить. Но сейчас времени нет. Мы должны выполнить важную работу. Мы едем в другое место.
«Другое место» оказалось зданием с глухими стенами из серого гранита, на котором были высечены слова:
«ИНТЕРБЕЗ.
СОДРУЖЕСТВО ЙОРК.
ОТДЕЛ ПРЕСТУПЛЕНИЙ».
Надпись Лизандра не удивила, но и уверенности не придала. Они задержались на въезде в гараж, где Маргарет предъявила через опущенное окно какой–то жетон. Охранник пропустил их машину в подземный гараж.
Возле лифта их ждал Гамильтон Бойл.
— Сюда, — велел он, указывая на что–то вроде арки с плоским верхом.
Маргарет молча, только движением руки предложила Сэнди идти первому. Оказавшись на другой стороне, Сэнди заметил сбоку от арки женщину в форме, сидевшую перед экраном. Он догадался, что его проверяли, нет ли у него с собой оружия.
— Что все это значит? — резко спросил он.
— Увидишь. Нам на третий этаж, — сказал Бойл.
По крайней мере, Маргарет взяла его за руку, когда
они вошли в лифт. Бойл заметил, но ничего не сказал. Дверь лифта открылась, и Сэнди увидел высокую, уже немолодую женщину в форме и с пистолетом на поясе. Она стояла перед панелью пульта. Кивнув Бойлу, женщина нажала кнопку. Решетка, закрывавшая дверной проем справа, бесшумно отъехала в сторону, и Бойл кивком головы пригласил Сэнди пройти вперед.
Вооруженный охранник! Дверь, как в тюрьме! Все это Сэнди видел только по телевизору, но понимал, что из этого следует.
Он отпустил руку Маргарет и повернулся лицом к Бойлу.
— Я арестован? — воинственно спросил он.
Бойл посмотрел на него неприязненно.
— Почему? Я надеюсь, мы на одной стороне.
— Тогда зачем все это?
— Хочу вам кое–что показать, — хмуро сказал Бойл, жестом понуждая их войти в комнату.
В центре ее стоял большой стол для заседаний — он заполнял почти все пространство, — а вокруг с десяток стульев. На одной из стен висел большой телеэкран.
— Присаживайтесь, — велел Бойл и подошел к пульту.
Свет в комнате начал меркнуть, Маргарет попыталась
ободряюще улыбнуться Сэнди, но получилось плохо. Потом вспыхнул экран.
Перед ними вновь возник хакхлийский межзвездный корабль. Он излучал яркий свет, как и раньше. Только сам корабль изменился.
Лизандр озадаченно смотрел на экран. На корпусе корабля появилась некая конструкция. Она еще не была закончена, но уже начала приобретать очертания. Виднелись занятые работой хакхлийцы–пустотники. С помощью маленьких ракетных буксиров они перемещали вогнутые листы металла, устанавливали в промежутки еще не заполненных секций… непонятно что.
— Вот она, — сказал Бойл. — Монтаж начался вчера. Ты можешь сказать, что это такое?
Лизандр покачал головой.
— И никогда не видел раньше? — настаивал Бойл.
— Нет. Каким образом? То есть я хочу сказать: эта конструкция кажется достаточно хрупкой. Во время полета ее собирать нельзя. Понадобится целая система креплений и расчалок, иначе она просто оторвется.
— Может быть, до сих пор не было нужды, — предположил Бойл.
Скрипнул стул, на котором сидела Маргарет.
— Не исключено, что мы напрасно встревожились, — сказала она. — Помнишь, хакхлийцы упоминали о передаче энергии по микроволновому лучу? Возможно, они собирают антенну.
Бойл повернулся и пристально посмотрел на нее — в полумраке комнаты смутно выделялся его силуэт.
— И ты в это веришь?
Маргарет пожала плечами, взглянула на Лизандра.
— Честно говоря, я так не думаю, — сказал он. — Передача энергии не моя специальность, но элементарным сведениям меня обучили. По–моему, используется другой тип антенны.
— Что же это тогда? — резко сказал Бойл. — Громадная чаша, я ничего подобного не видел. Она больше, чем старая тарелка в Аресибо. — Он сделал паузу, потом громко и грубо спросил:
— Это оружие?
— Оружие? — изумился Лизандр, которого вопрос застал врасплох. — Ни в коем случае! У хакхлийцев вообще нет оружия. И землянам в вину они постоянно ставили… это их ужасало… они то и дело упоминали, что земляне используют друг против друга оружие. У меня в голове не укладывается, что хакхлийцы сами вдруг применят какое нибудь. — Он энергично замотал головой. — Нет, не может быть. А что, если права Маргарет — это микроволновая антенна новой конструкции?
— Лизандр, — она протянула руку, вновь взяла его ладонь в свою. — Микроволновый луч — тоже оружие, понимаешь? Представь, что произойдет, если луч такой мощности ударит в Гудзон–сити, или в Денвер, или в Бразилию?
— Зачем гадать? — предложил Бойл. — У нас есть накопители, на которых записаны все переговоры между хакхлийцами. Если бы ты только перевел их…
Лизандр посмотрел на него, потом на Маргарет, потом — опять на экран.
— А знаете, — сказал он с энтузиазмом, — что вот эти рабочие для наружного обслуживания — специально выведенные хакхлийцы? Они сильнее и больше других и поэтому могут выполнять тяжелую работу в открытом пространстве. Но живут они недолго. Когда я был маленьким, мне хотелось стать рабочим–пустотником.
Маргарет и Бойл словно не слышали его слов. Они сидели и молча смотрели на него.
— Ты обещал, — напомнила Маргарет.
Лизандр вздохнул.
— Включайте, — сказал он. — Хорошо, я переведу.
Перевод оказался непростым делом. И потребовал изрядного времени. Оказалось, что все время, пока корабль находился над горизонтом Инуитского Содружества, тот или другой хакхлиец, из находившихся на Земле, вел с ним разговор. Даже если вычесть разговоры, уже слышанные Лизандром, и те, что велись на английском, накопилось на двенадцать часов записей — и все их необходимо было прослушать. Часть записей были звуковые, часть — в сопровождении изображения.
Ничего полезного извлечь из них не удалось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: