Альгис Будрис - Падающий факел
- Название:Падающий факел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альгис Будрис - Падающий факел краткое содержание
Падающий факел - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Если бы Майкл завел с ней такой разговор, то вскоре узнал бы, что она уже давно вдовствует и живет сейчас на доход от страховки покойного мужа и денег с магазинчика, и что в связи с преклонным возрастом было решено что классификацию ей проходить бессмысленно, и что вот уже несколько лет ее преследует кошмар о том, что она не успеет умереть прежде, чем перестройка Филадельфии докатится до ее дома и магазинчика, которым она владела вот уже тридцать лет. В своих кошмарах она видела себя в незнакомом месте – она силилась наладить там привычный быт, но ничего не могла узнать вокруг, называла свое жилище домом, но ничего похожего на дом в привычном понимании нигде не видела, пыталась устроить себе на причитающиеся деньги обычные развлечения семидесятилетних – бинго, картишки, поездки во Флориду – в общем, тщетно старалась наладить привычную рутину. Она хотела начать все заново, сделать все как было когда-то, начать не с начала, а как в начале – чтобы жить самой, а не ожидать жизненных перемен от других – чтобы делать что-то самой, не позволяя манипулировать собой другим – конечно, в пределах возможного.
Миссис Леммон сказала Майклу Вайерману:
– Именно из-за таких людей, как вы, я и начала читать эти книги. Книги про таких людей как вы. – Но в тот момент он был слишком занят своими мыслями, чтобы суметь увидеть смысл за этим робким признанием.
Вежливо выслушивать комплименты у него сейчас не было возможности – поджимало время. Роскоши позволить себе ждать, когда другие принесут ему свободу или смерть или когда слова миссис Леммон заронят в его душу сомнения, он больше не мог.
3
– Как вы собираетесь бежать? – несмело поинтересовалась у него миссис Леммон.
– Я не…
«Я не знаю» – хотел сказать он, но эти слова могли поколебать ее веру в него и ни он, ни она не могли себе этого позволить.
«Это ли моя единственная причина?» – подумал он раздраженно. «А если ответ будет отрицательным, то не означает ли это, что я никудышный лидер?»
«Франц Хамиль», – с улыбкой сказал он себе, – «вот когда пригодился опыт общения с тобой».
Пора было серьезно обо всем подумать – что-то можно было оставить на потом, но забывать ни о чем не следовало – подумать необходимо обо всем и все тщательно взвесить и если нужно, сделать надолго частью себя – о том, что в начале было массой сомнений, но соотносительно с чем любое произнесенное слово и действие будут мерой смысла и полезности.
– Я не думаю, что это так уж сложно, – вот что сказал он ей.
Но как именно он собирался вывести их из города и каким образом мог он сформулировать план, так чтобы внешне не было видно его усилий, словно бы тот мгновенно вспыхнул в его голове сам собой, как, потом это представляли ей и другим дюжины и дюжины его биографов? – вот в чем была загвоздка.
И тогда он применил новый и, как ему казалось, оригинальный ход.
– Давайте проанализируем ситуацию, – заговорил он тоном вежливого педанта, словно решив специально потратить время на то, чтобы все хорошенько растолковать своей собеседнице. Он с удовольствием увидел, как старушка с готовностью кивнула.
– Во-первых, предполагая, что пришельцы весьма опытны в вопросах поимки беглецов, будем считать, что слово «бегство» по сути означает перемещение за пределы данного района или же всего города. И для того чтобы сделать это, – одно в его голове логически и легко цеплялось за другое, – нам необходим транспорт.
– Мой грузовичок! – восторженно отозвалась миссис Леммон. – У меня есть несколько постоянных покупателей в пригородах. Рассыльный объезжает их несколько раз в неделю и к ланчу обычно возвращается. Сейчас грузовичок должен стоять у дверей магазинчика.
Майкл Вайерман кивнул.
– Очень хорошо. Теперь подумаем, что мешает нам просто сесть в грузовичок и уехать? Ответ – кордоны на дорогах.
Пока все правильно.
– Кого ищут солдаты на этих кордонах? Тяжело раненного человека, скорее всего все еще одетого в украденную военную форму пришельцев.
Если он переоденется в другую одежду, это еще не будет означать, что их не задержат, но оставаться в этой форме нельзя – это все равно что подписать себе смертный приговор.
Майкл Вайерман оглянулся по сторонам. Что может чайный магазинчик предложить ему в смысле одежды?
– Кто еще у вас здесь работает? – спросил он.
– Две девушки-официантки.
– А рассыльный?
– Он уже ушел.
– А повара есть?
– Есть один, пирожник…
– У него есть какая-нибудь униформа, халат? Вы выдаете ему рабочую одежду?
– Да.
– Тогда я переоденусь в его униформу.
– Ах, нет, он толще вас в два раза.
Так, еще одна проблема – как быть с формой непомерного размера, можно ли это как-то скрыть? Подшивать штаны бесполезно, все равно это будет видно, к тому же униформа будет совершенно новенькой и гладкой, без единого пятнышка, никто не поверит в то, что он повар.
Брать в сообщники повара-пирожника, чтобы добровольно получить от него форму, тоже не стоило. Это могло быть одним из запасных вариантов – но слишком большое число участников заговора могло поставить его исполнение под угрозу. Лишние повара, как известно, только портят суп.
Но переодеться ему все же было необходимо, и кроме новой униформы пирожника ничего другого не оставалось. Но что он будет делать потом, после того как сбросит солдатскую робу? Ладно, там будет видно.
– Так, хорошо, идем дальше, – проговорил он таким тоном, словно уже все знал и тщательно продумал, одновременно отыскивая в лице миссис Леммон хоть малейший проблеск сомнения. – Теперь следующее – основным слабым местом является мое физическое состояние, верно?
Старушка утвердительно кивнула, а он еще не знал, что будет с этим делать. Он не мог спрятать ни свой нос, ни остальное разбитое лицо.
– Так что с моим физическим состоянием? Что о нем могут знать пришельцы? Пришельцы… – то, что он сказал потом, было возможно единственным интуитивно принятым решением в цепочке его логических построений, – … знают, что моим ранам уже несколько часов. И тех, с кем несчастный случай произошел только что, они проверять не будут.
Все внезапно встало на свои места и Майкл Вайерман был несказанно удивлен тем, чего можно достигнуть, просто поднявшись над частностями и взглянув на ситуацию в общем.
– Вот что мы сделаем: вы, миссис Леммон, с криками о помощи выбежите на улицу. Что-то взорвалось у вас на кухне, и пошел дым; возможно, случилась утечка газа из плиты. Пришельцы с ближайшего поста или какие-нибудь муниципальные полицейские прибегут на ваш крик. На кухне они найдут меня – я буду лежать без сознания на полу, большая часть одежды, униформы вашего пирожника, на мне будет обгоревшей. Самого пирожника там не будет – мы посадим его в подвал и заткнем ему кляпом рот, если понадобится. Никакого пожара или серьезных разрушений не будет – повода обыскивать дом в поисках возможных источников опасности мы подавать им не должны. История такая: газовая плита взорвалась, и ее дверца ударила меня в лицо и грудь. С такими ранениями меня нужно будет срочно доставить в больницу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: