Роберт Франклин Янг - Зарубежная фантастика из журнала «ЮНЫЙ ТЕХНИК» 1976-1989
- Название:Зарубежная фантастика из журнала «ЮНЫЙ ТЕХНИК» 1976-1989
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЦК ВЛКСМ Молодая гвардия
- Год:2019
- ISBN:0131-1417
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Франклин Янг - Зарубежная фантастика из журнала «ЮНЫЙ ТЕХНИК» 1976-1989 краткое содержание
«ЮТ» традиционно предлагает читателям множество интересных тем.
И разумеется то, ради чего большинство из нас ожидало ЮТ с особым нетерпением — Фантастика!
Причем в подавляющем большинстве именно так — с большой буквы.
PDF — by formally [Адаптировано для AlReader]
Зарубежная фантастика из журнала «ЮНЫЙ ТЕХНИК» 1976-1989 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У него отвисла челюсть…
— Пойди и позови Холдрета!
Пока он ходил, я снял панель и повнимательнее присмотрелся к тому, что случилось. После осмотра мое настроение слегка поднялось. За три-четыре дня поломки можно было устранить…
— Ну что! Кто из вас это сделал? — набросился я на Холдрета и Дависона, как только оба вошли в рубку.
— Если ты намекаешь, что кто-то из нас намеренно повредил звездолет, — начал Дависон, — то…
— Я ни на что не намекаю. Но мне кажется, оба вы с удовольствием продолжили бы свои исследования. И наилучший способ убедить меня в необходимости их проведения — заставить чинить систему управления. Что же, парни, вы своего добились.
— Гас, — Дависон положил руку мне на плечо, — мы этого не делали. Ни он, ни я.
Я понял, что он говорит правду.
— Но кто?
Дависон пожал плечами.
Они ушли к животным, а я постарался сосредоточиться на работе. Через пару часов мои пальцы стали дрожать от усталости, и я решил, что лучше отложить ремонт до следующего дня.
В ту ночь я спал плохо. Из вольеров доносились стоны муравьедов, визг, блеяние, шипение и фырканье других животных. Наконец около четырех часов утра я провалился в глубокий сон. Проснулся оттого, что кто-то тряс меня за плечо. Открыв глаза, увидел бледные лица Холдрета и Дависона.
— Что случилось? — пробормотал я.
— Вставай, Гас!
— Какого черта!.. — Но меня уже тащили в рубку. Там я мгновенно пришел в себя.
Все провода, идущие к пульту управления, вновь лежали на полу!
— Мы должны охранять рубку, — сказал я. — Во-первых, один из нас должен постоянно бодрствовать, во всяком случае, пока я не починю пульт; второе — всех животных необходимо немедленно удалить из звездолета.
— Что? — воскликнул Холдрет.
— Он прав, — согласился Дависон.
Весь день я снова чинил пульт управления, а к вечеру заступил на вахту, с трудом подавляя желание вздремнуть. Когда Холдрет вошел в рубку, чтобы сменить меня, он ахнул и указал на пульт. Провода снова валялись на полу…
Ночью мы все остались в рубке. Я чинил этот проклятый пульт.
Но… к утру оказалось, что все труды пропали даром. Как это произошло, никто не заметил.
Я вылез из звездолета, уселся на большой камень. Одна из собакообразных подошла ко мне и потерлась мордой о колено.
Я почесал ее за ухом.
На одиннадцатый день животные перестали интересоваться нами. Они бродили по равнине, подбирая комочки белого тестообразного вещества, каждую ночь падающего с неба. Мы называли его манной. Провизия кончалась. Мы здорово похудели. Я уже давно перестал чинить пульт управления.
К вечеру Дависон собрал много этой белой «штуки» и мы устроили пир.
— Отлично, — вдруг улыбнулся Холдрет. — Звездолет мне порядком надоел. Хорошо бы вернуться к нормальной жизни.
На следующее утро я встал пораньше и направился в рубку. Я взглянул на обзорный экран и замер. Потом вернулся в каюту и разбудил Дависона и Холдрета.
— Посмотрите в иллюминатор, — прошептал я.
Они посмотрели.
— Похоже на мой дом, — пробормотал Холдрет. — Мой дом на Земле! Пойдем поглядим на это чудо.
Мы вышли из звездолета. Снова собрались животные. Жираф подошел и покачал головой.
Дом стоял на зеленой лужайке, чистенький, покрытый свежей краской. Ночью чьи-то заботливые руки поставили его около звездолета, чтобы мы могли там жить.
— Совсем как мой дом, — изумленно повторил Холдрет.
— Естественно, — буркнул я. — Они воссоздали образ дома по твоей памяти.
— О ком ты говоришь? — удивился Дависон.
— Неужели вы еще не сообразили? — Я облизал языком пересохшие губы, потому что первым понял, что остаток жизни придется провести на этой планете. — Неужели не ясно, что означает этот дом?1 Неужели не ясно, что нас, звероловов, грабивших фауну других планет, самих ухитрился здешний разум загнать в свой космический зоопарк?!
Я взглянул на безоблачное, теперь уже недостижимое небо, вышел на террасу дома, тяжело опустился на стул. Я смирился и представил себе табличку на изгороди:
«Естественная среда обитания — солнечная система. Вид: Хищники. Звероловы».

ВСЕ ЦВЕТА РАДУГИ
© Leigh Brackett , All the Colors of the Rainbow, 1957
Ли Брекетт
Фантастический рассказ
Перевод с английского
Андрея Шарова и В. Коршикова
Рисунки А. Анно
«Юный техник» 1982'04
Невиданный ливень в долине не прекращался уже тридцать шесть часов. Земля пропиталась водой насквозь. Мутные потоки неслись по склонам изрытого водой холма, нависающего над городом, переполняли сточные канавы и, бешено крутясь, устремлялись к реке. Тихая обычно река шумела и бурлила, как Миссисипи в пору разлива, размывая берега, врываясь в тихие фруктовые садики и даже на улицы Гранд-Фоллза; люди в панике покидали дома. Подмытые деревья медленно клонились и падали, разрушая заборы и стены жилищ…
Высоко на вершинах холмов, что окружали долину с северо-востока и юго-запада, умело спрятанные от людского глаза, тихо гудели два маленьких механизма неземного происхождения. Они неутомимо посылали потоки частиц в небо, собирая тяжелые дождевые тучи.
В долине продолжался ливень…
Это было его первое большое, ответственное задание, и он не знал наверняка, сумеет ли справиться. Он так и сказал Руви, замедляя ход неудобной земной машины:
— Нет, ты только посмотри на эту страну. Неужели здесь можно создать настоящую цивилизацию?
Она по обыкновению быстро обернулась и спросила в упор:
— Боишься, Флин?
— Кажется, да.
Ему было стыдно признаваться в этом. На родной Минтаке он изучал управление погодой, а потом работал уже в пяти разных мирах, из которых два были даже на более ранних ступенях развития. Но он ни разу не видел столь слабо гуманизированную цивилизацию. Центр осуществил контакт с этими цивилизациями лишь в последние двадцать лет, и сразу же нашлись энтузиасты, хотя лишь малая часть этих цивилизаций представляла интерес с точки зрения уровня развития. Флин не задумываясь вызвался быть членом контрольной группы. Может быть, и преждевременно — так ему казалось теперь.
— Ладно, — сказала между тем Руви. — Я, признаться, тоже побаиваюсь. Вдобавок здесь жарко. Останови-ка эту неуклюжую машину, я хочу подышать свежим воздухом.
Он затормозил, и Руви вышла. Она остановилась у двух валунов на обочине и окинула взглядом долину. Свежий ветер трепал ее желтую тунику и чуть шевелил серебристые бусы на тонкой шее. Ее кожа даже в свете этого неяркого одинокого солнца мерцала глубокой нежной зеленью — цветом юности и здоровья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: