Роберт Франклин Янг - Зарубежная фантастика из журнала «ЮНЫЙ ТЕХНИК» 1976-1989
- Название:Зарубежная фантастика из журнала «ЮНЫЙ ТЕХНИК» 1976-1989
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЦК ВЛКСМ Молодая гвардия
- Год:2019
- ISBN:0131-1417
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Франклин Янг - Зарубежная фантастика из журнала «ЮНЫЙ ТЕХНИК» 1976-1989 краткое содержание
«ЮТ» традиционно предлагает читателям множество интересных тем.
И разумеется то, ради чего большинство из нас ожидало ЮТ с особым нетерпением — Фантастика!
Причем в подавляющем большинстве именно так — с большой буквы.
PDF — by formally [Адаптировано для AlReader]
Зарубежная фантастика из журнала «ЮНЫЙ ТЕХНИК» 1976-1989 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вероятно, да, — ответил Арнольд. — Мы собираемся открыть торговое предприятие.
— Прекрасно! — Чиновник просиял. — Наша экономика нуждается в притоке свежей крови. Могу я узнать, что вы собираетесь продавать?
— Тангриз, основную еду…
Лицо чиновника потемнело.
— Что?
— Тангриз. У нас есть Бесплатный Производитель и…
Чиновник нажал кнопку на ручном приборе, отдаленно напоминающем часы.
— Мне очень жаль, но вы должны немедленно покинуть Мелдж.
— Но у нас есть паспорта, визы…
— Совершенно верно, но, находясь на Мелдже, вы обязаны подчиняться нашим законам. Улетайте отсюда вместе с Производителем!
— Послушайте, — вмешался Грегор, — мы же имеем право открыть торговое дело на вашей планете.
— Только не для продажи тангриза!
На обзорном экране показалась дюжина танков, быстро приближающихся к звездолету. Чиновник повернулся и направился к трапу.
— Подождите! — взмолился Грегор. — Вероятно, вы опасаетесь конкуренции. Как знак доброй воли примите Производитель в подарок.
— Нет! — завопил Арнольд.
— Да! Берите его. Накормите бедняков. А нам поставьте красивый памятник.
Появился второй ряд танков. В небе ревели самолеты, барражируя над звездолетом.
— Убирайтесь с нашей планеты, — взревел чиновник. — Вы действительно думаете, что сможете продавать тангриз на Мелдже? Да посмотрите вокруг!
Они посмотрели. Ветер поднимал серую пыль над серым полем космодрома. В двух сотнях футов от звездолета стояли серые некрашеные здания. За ними поднимались серые холмы, вдали переходящие в серые невысокие горы. Все, исключительно все напоминало о тангризе.
— Вы хотите сказать, — начал Грегор, — что вся планета…
— Прикиньте сами, что к чему. — Чиновник ступил на трап. — Мелдж — колыбель древней науки, и, к сожалению, до сих пор находятся охотники поиграть с диковинками тех времен. А теперь улетайте. Впрочем, если вы найдете лаксианский ключ, возвращайтесь и назовите свою цену.
АБСОЛЮТНО НЕВОЗМОЖНО
© Robert Silverberg , Absolutely Inflexible, 1956
Роберт Сильверберг
Фантастический рассказ
Перевел с английского Виктор Вебер
Рисунок В. Лапина
«Юный техник» 1983'07
На детекторе засветилась розовая точка. Малер взглянул на грустного путешественника во времени, сидящего перед ним в громоздком космическом скафандре.
— Видите, еще один. Попав на Луну, вы найдете там многих своих предшественников. За те восемь лет, что я руковожу Бюро, мне пришлось отправить туда более четырех тысяч человек. Почти по пятьсот в год. Не проходит и дня, чтобы кто-то не посетил наш 2784 год.
— И вы никого не отпустили назад? Каждый отправился на Луну?
— Да, — твердо ответил Малер, вглядываясь в защитное стекло, скрывающее лицо пришельца. Он часто думал о людях, покинувших Землю по его приказу. Этот вот маленького роста, хрупкого телосложения, с венчиком седых волос. Наверное, ученый, уважаемый человек в своем времени. Возможно, его знания могли бы принести пользу и в двадцать восьмом веке. Возможно, и нет. Впрочем, это не имело значения. Так или иначе, его путь лежал на Луну.
— Не думаете ли вы, что это жестоко? — спросил старик. — Я прибыл сюда с мирными намерениями, не собираясь причинять вам вреда. Движимый любопытством, я решился на путешествие во времени и не ожидал, что наградой мне будет пожизненное заключение на Луне.
— Мне очень жаль. — Малер встал. Пришло время заканчивать разговор, так как его уже ждал следующий гость.
— Но разве я не могу жить на Земле, не выходя из скафандра? — торопливо спросил путешественник. — Тогда также будет исключен любой контакт с атмосферой.
— Не питайте ложных иллюзий, — ответил Малер. — Исключения недопустимы. Уже двести лет как на Земле нет болезней. За этот период наши организмы утратили сопротивляемость, приобретенную бесчисленными поколениями прошлого. А вы — ходячий рассадник всевозможных вирусов и микробов.
Охранники увели гостя. Из коридора доносились протестующие крики старика. Когда-то Малер, бывало, готов был уйти с этой работы, испытывая жалость к ни в чем не повинным пришельцам из прошлого. Но восемь лет закалили его. Впрочем, он и без этого был достаточно тверд, и именно эта твердость характера послужила причиной назначения Малера на должность Директора Бюро. Вот Колдрин, его предшественник, был сделан из другого теста и в результате сам оказался на Луне. Возглавляя Бюро всего лишь год, он настолько размяк, что разрешил уйти очередному путешественнику. Тот обещал спрятаться в Антарктиде, и Колдрин, полагая, что Антарктида так же безопасна, как и Луна, отпустил его. Тогда-то директором стал Малер, и в последующие восемь лет все до единого пришельцы из прошлого высылались на Луну. Первым был беглец, отпущенный Колдрином и пойманный в Буэнос-Айресе, вторым — сам Колдрин.
Открылась дверь, и в кабинет вошел доктор Фонет, Главный врач Бюро. В руке он держал таймер.
— Это аппарат нашего последнего клиента, — сказал доктор. — Клиент уверяет, что его таймер действует в двух направлениях, и я решил, что вы захотите взглянуть на него.
Малер выпрямился. Таймер, обеспечивающий перемещение не только в будущее, но и в прошлое? Маловероятно) Но если это так, лунной тюрьме придет конец. Откуда, однако, мог взяться подобный механизм?
— Похоже, обычная конструкция двадцать четвертого века.
— Но обратите внимание на второй циферблат, — сказал доктор. Малер присмотрелся.
— Да, вероятно, он действительно предназначен для перемещения в прошлое. Но как это проверить? И потом, почему таких таймеров нет у других? Откуда он взялся в двадцать четвертом веке? Даже мы не умеем путешествовать в двух направлениях, только в будущее, и наши ученые считают, что попасть в прошлое теоретически невозможно. Приведите нашего гостя. Кстати, что показало медицинское обследование?
— Как всегда, — угрюмо ответил Форнет, — полный набор самых заразных заболеваний. Лучше побыстрее отправить его на Луну. — Доктор махнул рукой, и охранники ввели пришельца из прошлого.
Гость был высок ростом и, по всей видимости, молод. Хотя его лицо едва просматривалось сквозь стекло шлема, Малеру показалось, что незнакомец чем-то напоминает его самого. Когда пришельца ввели в кабинет, его глаза удивленно раскрылись.
— Вот уж не думал встретить тебя здесь! — воскликнул путешественник. Голос, усиленный динамиком, наполнил маленький кабинет. — Ты Малер, не так ли?
— Совершенно верно, — согласился Директор Бюро.
— Пройти сквозь все эти годы и найти тебя. И кто-то еще говорит о невероятности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: