Роберт Франклин Янг - Зарубежная фантастика из журнала «ЮНЫЙ ТЕХНИК» 1976-1989
- Название:Зарубежная фантастика из журнала «ЮНЫЙ ТЕХНИК» 1976-1989
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЦК ВЛКСМ Молодая гвардия
- Год:2019
- ISBN:0131-1417
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Франклин Янг - Зарубежная фантастика из журнала «ЮНЫЙ ТЕХНИК» 1976-1989 краткое содержание
«ЮТ» традиционно предлагает читателям множество интересных тем.
И разумеется то, ради чего большинство из нас ожидало ЮТ с особым нетерпением — Фантастика!
Причем в подавляющем большинстве именно так — с большой буквы.
PDF — by formally [Адаптировано для AlReader]
Зарубежная фантастика из журнала «ЮНЫЙ ТЕХНИК» 1976-1989 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А теперь слушай внимательно, — сказал он.
У Салли округлились глаза.
— М-м-м-ф? — промычала она.
— Мы не имеем права говорить, кто мы такие, — продолжал Гас, — но иногда приходится поступиться правилами. Я не настоящий попугай. В жизни я гораздо выше и куда симпатичнее.
Он открыл замок ручных кандалов, Салли сбросила их и вынула кляп.
— Но кто?.. Но как?.. Но почему?.. — пролепетала она.
— Послушай, у меня нет времени отвечать на недосказанные вопросы. У Зейна Кирби есть план, и мы должны ему помочь. Мы не хотим, чтобы Тернбакл пиратствовал не как все другие. Сегодня ты видела, к чему это может привести. Полагаю, тебе это не понравилось?
— Разумеется, нет, — фыркнула Салли-в-сапогах.
Зейн Кирби осторожно прокрался к берегу. Гас оказался прав. Часовых было мало, и большинство пиратов спало крепким сном. Вытащив из кучи оружия свой пистолет, Зейн с облегчением убедился, что с ним все в порядке.
— Эй, приятель, — раздался над головой чей-то хриплый голос.
Зейн вскочил на ноги и оглянулся. К нему приближался высокий мускулистый пират.
— Мы будем делить оружие утром… Эй, а почему ты не в кан-да… — послышался пронзительный воющий звук, и пират застыл с открытым ртом.
— Видишь, дружище, парализатор работает как часы. — Зейн довольно улыбнулся.
Оглядевшись, он заметил второго часового, стоящего под кокосовой пальмой. Зейн щелкнул переключателем, прицелился и нажал на спусковой крючок.
Луч лазера как бритвой срезал верхушку пальмы вместе с орехами. Один из них угодил часовому по темечку, и тот рухнул как подкошенный.
— И лазер тоже. — Кирби подхватил автомат застывшего пирата и направился к тенту Тернбакла, мирно похрапывающего во сне. Он поднял машину времени и положил ее в карман.
Теперь предстояло собрать автоматическое оружие и спрятать его в безопасном месте. Кирби не хотел, чтобы оно досталось Салли и ее друзьям. Он решил отвезти автоматы на корабль Тернбакла. Тем более что там осталось все остальное оружие.
— У меня лихорадка, — пробормотала Салли. — Папе тоже иногда казалось, что он слышит, как разговаривают чашки.
Сидя на ее плече, Гас покачал головой.
— Не волнуйся, Салли, ты совершенно здорова. И не сошла с ума.
— Возможно. — Она нахмурилась. — Но когда же вернется Зейн? Мне надоело ждать.
— Надоело? — переспросил Гас. — Как бы ты заговорила, попав в попугаичью шкуру.
К ним подполз Том Оукс.
— К нам кто-то идет.
Какой-то человек тащил за собой сеть с оружием. Это был Кирби.
— Гас? — позвал он, остановившись в дюжине ярдов, но не видя пиратов, притаившихся в кустах. — Салли?
— Ну, наконец-то! — Салли-в-сапогах выпрямилась и подбежала к Кирби. — Где мои пистолеты и сабля?
— Тут, — он показал на сеть.
Пираты быстро разобрали оружие.
— А что делают люди Тернбакла?
— В основном спят. — Кирби взглянул на Гаса. — Я отвез автоматы на корабль. Как только мы доставим туда Тернбакла, сразу отправимся домой. Оказывается, все не так уж сложно…
— Замолчи! — оборвал его Гас. — Каждый раз, как ты только произносишь эти слова, сразу начинаются непри…
Банг!
— …ятности.
— Черт! — выругался Кирби, поняв, что второй часовой пришел в себя после удара орехом. — Мне следовало парализовать его.
— Будь уверен, этот выстрел переполошил всех! — воскликнула Салли-в-сапогах, выхватывая саблю. — А люди Тернбакла, пьяные или трезвые, всегда готовы к бою. Ну что ж, зададим им перцу.
— Ты хорошая девушка, Салли, — сказал Гас, взлетая с ее плеча, — но, боюсь, предложенное тобой развлечение вредно для моего здоровья.
Скрестились сабли, загремели пистолетные выстрелы, тишина сменилась громкими криками. Зейн Кирби бросился к Тернбаклу, пытавшемуся вылезти из-под тента. Он едва увернулся от брошенной бутылки и тут же увидел пирата, с десяти ярдов целящегося из пистолета в спину Салли.
В следующее мгновение он прыгнул на девушку, сбив ее с ног. Тут же прогремел выстрел, и пуля вонзилась в ствол пальмы, пролетев над самым ухом Зейна.
Тернбакл с четырьмя пиратами бежали к шлюпке.
— Все оружие на корабле! — воскликнул Кирби. — Если они попадут туда, мы не сможем захватить Тернбакла. Бежим!
Когда они подбежали к берегу, шлюпка с Тернбаклом отплыла уже метров на сорок. Салли впрыгнула в ялик, Кирби столкнул его в воду и сел на весла. Гас опустился на нос.
— Греби быстрее, Зейн! — воскликнул он. — Они уходят.
Минуты текли, но расстояние между лодками сокращалось слишком медленно.
— Они приплывут первыми! — Салли стукнула кулаком по скамье.
— Это точно, — вздохнул Гас, — нам не хватит времени, чтобы догнать их.
— Времени! Как же я сразу не догадался! — и Кирби бросил весла.
— Ты сошел с ума? — воскликнула Салли. — Давай греби!
— Зачем? — Кирби достал из кармана портативную машину времени. — Они приплывут на корабль первыми. Но корабля там уже не будет.
— Ничего не получится, Зейн, — возразил Г ас. — У этой штуки не хватит мощности, чтобы перенести во времени целый корабль. Это тебе не десяток автоматов.
— Я отключу предохранители, — Кирби нажал три кнопки, соединив аккумуляторы в единую цепь. — Во всяком случае, стоит попробовать. Но сначала надо доставить ее на корабль. Надеюсь, ты сможешь взлететь с ней, Гас?
— Я попытаюсь.
Кирби установил на циферблате время прибытия и передвинул рычажок на боковой панели.
— У тебя есть тридцать секунд, чтобы донести ее до корабля и отлететь на безопасное расстояние. Пошел!
Гас зажал машину времени в лапках и взмахнул крыльями.
— Скорее, Гас, скорее! — кричал Кирби.
Салли сидела на корме, недоуменно качая головой.
— Никак не могу понять, что вы затеяли!
Тернбакл чуть не выпрыгнул из шлюпки, увидев, что несет попугай в своих лапках.
— Быстрее, быстрее! — понукал он пиратов.
Гас с каждым метром опускался все ниже. Тяжелая ноша тянула его к воде.
— …19…20…21…— считал он.
Собрав последние силы, он взлетел над планширом и, бросив машину времени на палубу, лихорадочно замахал крыльями, чтобы улететь подальше от корабля.
Прошло несколько секунд, и корабль озарила яркая вспышка. В следующее мгновение он исчез.
Пираты Тернбакла в испуге бросились в воду и поплыли к берегу. Сам Тернбакл остался сидеть, обхватив голову руками.
Кирби и Салли запрыгали от радости, когда Гас опустился на скамью.

— Гас, ты молодец! — воскликнул Кирби.
— Да, нам повезло, — ответил тот, переводя дух. — Но куда попадет корабль? Держу пари, после такого фейерверка он не вернется в наше время…
Полчаса спустя Тернбакл сидел в кандалах, дожидаясь отправки в будущее, а его люди заискивающе смотрели на пиратов Салли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: