Давид Чумертов - Альянс-2. Теория хаоса
- Название:Альянс-2. Теория хаоса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Давид Чумертов - Альянс-2. Теория хаоса краткое содержание
Альянс-2. Теория хаоса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На следующее утро под дулами пушек безоружную команду повели на центральную площадь разрушенного города. Вокруг толпа граждан различных цивилизаций и рас образовала плотное кольцо. Народ явно жаждал зрелищ.
Отряд вывели в центр пустой площади. Охрана отогнала женщин и Фреддриса подальше и держала их на страже. Посередине поля остались только Декарт и Фердинанд.
— Дамы и господа! — начал главарь. — Братья! Сегодня мы возрождаем исконные традиции Уонга! Сегодня эти падшие души попытаются заслужить свое право на свободу, или будут уничтожены в попытках это сделать!
Толпа радостно заликовала. В глазах аборигенов читалась лютая ненависть к представителям человеческой расы.
— А нас тут любят. — улыбнулся Декарт, кланяясь толпе. — Ну и с кем мы будем сражаться? Самый толстый из твоих ребят?
— Не надейся, что все будет так просто! — выкрикнул главарь, бросая в центр поля боя два уже порядком заржавевших изогнутых меча.
— Ну и где наши соперники? — удивился Фердинанд.
— Конкретно твой стоит напротив тебя. — заявил главарь.
Вся команда с ужасом переглянулась.
— Я так и знал… — прошипел Декарт.
— Убить врага легко. — торжественно продолжал главарь. — Но каково это ради спасения собственной жизни убить своего друга? Сейчас проверим. Правила просты. Бой насмерть. Без правил. До последнего конца. Победившему даруется свобода. Проигравший умрет. Откажетесь драться — погибнете оба. Но перед этим прямо на ваших глазах будет уничтожена ваша драгоценная команда.
Декарт жалобно посмотрел в глаза испуганной Алисии, а после, не раздумывая, поднял с земли меч.
— Капитан, Вы ведь это не серьезно? — удивился Фердинанд. — Я не стану с Вами драться.
— Что ж, очень жаль, лейтенант Зануда. — фыркнул Декарт. — Потому что я намерен.
Декарт сделал шаг вперед и встал в боевую стойку.
— Это же безумие! — занервничал Фердинанд. — Не идите на уступки террористам! Они этого и добиваются! Они в любом случае не сдержат свое слово! Мы слишком опасны, чтобы дать нам уйти, ведь мы приведем сюда весь флот Альянса! Нас ни за что не отпустят отсюда живыми! Одумайтесь!
— Я привык жить моментом. — вставил Декарт, обходя соперника полукругом. — В данный момент опасность угрожает близкому мне человеку.
— А если бы напротив Вас сейчас стояла она? — крикнул Фердинанд.
— В таком случае наша команда лишилась бы капитана. — пожал плечами Декарт. — Нас стравили не случайно. Им нужны не просто бойцы. Им нужны лютые соперники. Этот их главарь слишком хорошо знает нашу команду. Он прекрасно понимал, что получит достойный бой, если стравит друг с другом именно нас.
— Я не стану играть в эти игры! — гордо заявил Фердинанд, демонстративно отворачиваясь от меча.
В этот момент Декарт заметил, когда охрана позади отряда нацелилась на Алисию.
— Тогда ты сам решил свою судьбу! — фыркнул Декарт и бросился на Фердинанда в мощном выпаде.
Фердинанд инстинктивно отскочил в сторону.
— Вы не оставляете мне выбора, капитан. — сурово произнес Фердинанд, поднимая меч.
— Хороший песик. — кивнул Декарт. — А теперь будь умницей и играй по правилам.
С этими словами Декарт яростно набросился на Фердинанда. Он наносил удары сверху, слева, справа, делал обманные маневры и финты, так что Фердинанд еле успевал парировать.
— А, я понял, это все в понарошку. — улыбнулся Фердинанд. — Ладно.
Но стоило ему на секунду потерять бдительность, как Декарт тут же нанес мощный рубящий удар сбоку. Фердинанд не успел парировать, и лезвие меча мощно разрезало кожу на руке до кости.
Фердинанд взревел от боли и бросился на Декарта.
— Ты мог убить меня! — взревел Фердинанд.
— Именно это я и пытаюсь сделать, идиот. — серьезно произнес Декарт и пошел в новую атаку.
Декарт набежал на Фердинанда, который заранее занял блок. Однако, в последний момент Декарт пригнулся, подкосил ноги, проскользил по песку и, юркнув сбоку Фердинанда к нему за спину, нанес мощный рубящий удар по ноге.
— Ну все! — закричал Фердинанд. — Ты покойник!
Фердинанд здоровой ногой сильно пнул как раз поднимавшегося с земли Декарта, повалив его на спину. Фердинанд занес меч высоко над лежащим Страйкером, после чего резко направил его прямо в голову капитану. В последний момент Декарт сделал кувырок по земле, а после мощную подсечку ногами, сбив Фердинанда с ног.
Оба противника поднялись на ноги. Фердинанд ринулся на Декарта, обезумев от ярости. Декарт воспользовался его рассредоточенностью, выполнив быстрый нырок прямо под туловище врага и отталкивая его спиной. Фердинанд, летящий на все скорости, перелетел через внезапное препятствие и рухнул на землю за счет инерции своего бега. Декарт перехватил меч манером, каким обыкновенно держат копье и занес его над Фердинандом. В последний момент Фердинанд успел парировать удар своим мечом, а нависающего над собой противника временно вывел из строя ударом в пах.
— Не особо похоже на честный бой. — простонал Декарт, чуть не уронив меч.
— Никаких правил. Забыл? — ухмыльнулся Фердинанд.
Отряд, наблюдающий схватку, замер от ужаса происходящего. Их предводители действительно сражались насмерть.
— Убью! — взревел Фердинанд, бросившись на Декарта вновь.
Декарт выполнил ловкий уклон в сторону, выставив ногу в подножке, после чего резко развернулся и полоснул мечом Фердинанду по спине.
Фердинанд бросился снова. Он наносил множественные хаотичные несвязанные между собой удары. Декарт не контратаковал. Он легко парировал каждый из них.
— Вот так. — кивнул Декарт. — Измотай себя полностью. Уничтожь себя сам.
После этих слов Декарт рывком ударил Фердинанда рукоятью меча в нос, после чего добавил ударом локтя по виску. Фердинанд пошатнулся, но равновесия не потерял.
Но этого и не требовалось. Декарт нанес простой колющий удар по предплечью Фердинанда, от чего его кисть разжалась интуитивно и Фердинанд выронил меч. В тот же момент Декарт сильным пинком в грудь со всего размаха повалил Фердинанда на землю и застыл над ним с мечом у его горла.
Декарт медленно заносил меч для решающего удара.
— Капитан… — взмолился беспомощный израненный Фердинанд. — Это же я. Фердинанд. Ваш лейтенант Зануда. Вы не понимаете, что делаете. Опустите меч. Прошу.
Лицо Декарта даже не дрогнуло. Он будто не слышал Фердинанда.
— Декарт, опомнись! — закричала Алисия, но охранник рядом тут же схватил ее за волосы и силой зажал ей рот. Второй охранник достал нож и приставил его к горлу Алисии.
— Прости. — грустно заявил Декарт. — У меня нет выбора. На моем месте ты сделал бы так же. Ради спасения своей супруги. Надеюсь, ты меня поймешь.
— Делай, что должен. — кивнул Фердинанд, понимая, что обречен. — Только не тяни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: