Мадлен Л’Энгл - Острова во времени [litres]
- Название:Острова во времени [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-16238-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мадлен Л’Энгл - Острова во времени [litres] краткое содержание
Эта книга – ударное завершение цикла «Квинтет времени», начатого прославленным бестселлером «Излом времени», экранизированным в 2018 году студией Уолта Диснея.
Впервые на русском языке!
Острова во времени [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну и что? – Миссис Мёрри протирала бутылку влажной тряпочкой. – Открыть вино прямо сейчас, чтобы подышало?
– Ну, Кейт! Вот Луиза говорит, что нам стоит опять завести собаку.
– Алекс, если ты собираешься пустить собаку в дом, ради бога, пускай, но не забывай, что у нас гости.
– Полли, пойдем со мной, разберемся, что к чему. Я согласен с Луизой. В этом доме без собаки как-то неуютно. Собака – это защита.
Он прошел через кладовку, через гараж, и Полли за ним. Собака сидела на дорожке в лучах заходящего солнца и лаяла. Когда они вышли, она встала и с надеждой замахала хвостом. Это был довольно крупный пес с красивыми стоячими ушами с черными кончиками. И кончик длинного хвоста у него тоже был черный, остальная шерсть – палевая. Он осторожно подошел к ним, виляя хвостом. Мистер Мёрри протянул руку, пес ткнулся носом ему в ладонь.
– Ну, что скажешь? – спросил мистер Мёрри у Полли.
– Дедушка, эта собака похожа на ту, которую я видела с Карралисом!
Но сегодня с Карралисом была не собака, а волк. Так что Полли уже не была уверена.
– Да на здешних фермах половина собак так выглядит! Нет, не думаю, что эта собака имеет к ним какое-то отношение. Просто славная дворняжка. Тощий-то какой! – Мистер Мёрри провел ладонью по ребрам пса, и тот радостно замахал хвостом. – Тощий, но не истощенный. Мы можем хотя бы пустить его в дом и накормить.
– Дедушка! – Полли обвила деда рукой и прижалась к нему. – Весь мир сошел с ума. Я побывала в прошлом, три тысячи лет тому назад, Закари видел Анараль, а ты… ты собираешься приютить бродячую собаку!
– Когда мир сходит с ума, – возразил дедушка, – собака остается островком здравомыслия. Ну что, берем?
– А бабушка не будет против?
– А ты как думаешь?
– Ну, дедушка, она довольно уравновешенная, но…
– Не думаю, что собака выведет ее из равновесия.
Мистер Мёрри прихватил собаку за шкирку в том месте, где мог бы находиться ошейник, и повел ее в гараж. Пес шел рядом с ним, тихонько поскуливая. Они миновали кладовку и оказались на кухне как раз в тот момент, когда через другую дверь вошли Колубра, замотанные в полотенца.
– А, я смотрю, вы решили последовать моему совету насчет новой собаки! – оценила увиденное доктор Луиза.
– Боже мой! – воскликнул епископ Колубра. Он явно был потрясен.
Миссис Мёрри осмотрела пса.
– Вроде чистенький. Ни блох, ни клещей, насколько я вижу. Зубы в хорошем состоянии. Десны здоровые. Шерсть блестящая. Что не так, Нейс?
– Я не уверен, но, по-моему, я уже видел эту собаку…
– Где?
– В прошлом, три тысячи лет назад.
Глава шестая
Воцарившуюся на кухне тишину нарушила доктор Луиза. Она забарабанила пальцами по столу.
Миссис Мёрри положила в миску еды и поставила миску на пол у двери кладовки.
– Ты уверен?
Епископ протер глаза.
– Возможно, я ошибаюсь…
Адрон, дремавший у себя на коврике, вполглаза с подозрением наблюдал за собакой. Пес принялся есть, жадно, но аккуратно. Когда он насытился, Адрон подошел и проинспектировал миску на предмет завалявшихся крошек. Пес стоял, виляя длинным хвостом.
Миссис Мёрри взяла старое одеяло и постелила его в гараже.
– Пусть ночует тут. Если это пес из прошлого, мне не хотелось бы, чтобы он… – Она не договорила.
Доктор Луиза расхохоталась:
– Если он действительно из прошлого, неужели ты думаешь, будто от того, заночует он в доме или в гараже, что-нибудь изменится?
– Разумеется, ты права. – Миссис Мёрри печально вздохнула. – Но мне кажется, что ему будет проще приходить и уходить, если он будет вне дома. По крайней мере, сегодня ночью. А завтра поглядим. Сегодня вечером мы сядем за стол и поужинаем, как приличные люди, со стаканчиком хорошего бургундского. – Она умыла руки. – Ну вот. Все готово. Прошу к столу!
Кухонные занавески на широких окнах были задернуты. В открытом очаге уютно потрескивали дрова. Кастрюлька со стряпней миссис Мёрри заманчиво благоухала. Это должен был быть нормальный, приятный вечер, но он не был ни нормальным, ни приятным.
– Епископ, расскажите, пожалуйста, про эту собаку! – попросила Полли.
Епископ поднял свой стакан на свет так, что вино заиграло рубином.
– Старею! Я уже ни в чем не уверен. Возможно, я ошибаюсь. Но у Карралиса есть пес, очень похожий на этого.
– Да, – подтвердила Полли. – В первый раз, как я встретила Карралиса у старого дуба, с ним была собака.
– Именно эта собака? – уточнил дедушка.
– Эта или похожая на эту, с ушами с черной каемкой.
– А вы уверены, что у Карралиса есть собака?
– Да, а что? – спросил епископ.
– Просто это звучит довольно неправдоподобно. Три тысячи лет назад одомашненных собак было еще довольно мало. Были волки и помеси волка с собакой. А одомашненные собаки только-только начали появляться в Египте.
– Ну мы же не знаем, когда точно жил Карралис. Три тысячи лет – это только примерный срок. И потом, откуда ты-то это знаешь?
– А я вообще кладезь бесполезной информации.
– Не такой уж и бесполезной, – заметила миссис Мёрри. – В этой собаке, похоже, нет волчьей крови. Вряд ли у вашего Карралиса мог быть такой пес.
– Разве что он привез его с собой из Старого Света, – предположил епископ.
– А из-за чего столько шуму-то? – вскинула брови доктор Луиза. – Если вы встречаете людей, живших три тысячи лет назад, почему вы так волнуетесь из-за собаки?
– Дело не только в собаке, – сказал епископ. – Я думаю, это знак.
– Знак чего? – раздраженно спросила его сестра.
– Знаю, знаю, Луиза, это противоречит всему, чему тебя учили. Но ведь ты лечила Анни – этого ты отрицать не можешь!
– Я лечила девушку с глубоким порезом на пальце, которая нуждалась в неотложной помощи. Эта девушка ничем не отличалась от всех прочих упавших на землю пташек, подбирать которых ты считаешь своим долгом.
– Луиза, – заговорила миссис Мёрри, – мне просто не верится, что Нейс в самом деле привел Анараль к тебе в кабинет и что ты ее лечила, как обычную пациентку!
– Это и была обычная пациентка, – твердо заявила доктор Луиза. – А из какой эпохи девушка, которой я зашивала палец, – этого я не знаю.
– Ты же мне сама сказала, чтобы я отвел ее назад, – напомнил епископ.
– Ну да, туда, где ты ее нашел. Не важно, в какое время.
– Луиза, все это началось у тебя в погребе, с того, что я обнаружил первый огамический камень.
– Ты епископ, а я простая прихожанка. Мне такое не по уму.
– Ты отнюдь не проста ни в каком отношении, в этом-то все и дело! – Епископ бросил взгляд на огамические камни, лежащие на буфете. – Ты, Луиза, тоже обращаешь внимание, когда малая птица падает на землю [14] Здесь и выше – отсылка к Евангелию от Матфея, 10: 29: «Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без [воли] Отца вашего». (Примеч. перев.)
. Может быть, тебе стоит сходить к Звездному Валуну вместе со мной. Может быть, если бы ты переступила порог времени…
Интервал:
Закладка: