Кир Булычев - Монументы Марса [сборник]
- Название:Монументы Марса [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-699-18314-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кир Булычев - Монументы Марса [сборник] краткое содержание
Монументы Марса [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гремыхин . Слышали мы эти слова! А денег-то не вижу. Весьма бессовестно ты со мной поступаешь.
Фентифлюшин . Правда! Как ты прав, Гремыхин. Будь я мерзавец, если через неделю не верну все до копейки. Даже если придется отцовский дом продать и пойти нищим с котомкой, пуркуа па, по ля авеню.
Гремыхин . Ты меня образованием не дави. И мерзавцем ты себя уже называл, а с тех пор много месяцев прошло.
Фентифлюшин . Слушай, а что, если ты меня публично назовешь плутом и лжецом? Тебе легче станет? А хочешь сукиным сыном меня назвать?
Гремыхин . Ой и назову! Еще как назову! Потому что не верю ни единому твоему слову.
Фентифлюшин . Будь я проклят! Давай я тебе сейчас напишу письменное дозволение называть меня обманщиком, если за неделю я с тобой не разминусь (достает блокнот и пишет карандашом).
Гремыхин в растерянности принимает вексель.
Гремыхин . Такого векселя я еще не встречал.
Фентифлюшин . Я тебе больше скажу — мне скоро большие деньги привалят. Некопейкин обещал проект провернуть. Ты же знаешь, у него особая папка есть.
Гремыхин . А я о Некопейкине ни единого доброго слова не слышал…
Фентифлюшин . Завистники! Замучили человека, а нам без него не обойтись.
Гремыхин . Раньше обходились и сейчас переживем.
Фентифлюшин . Все-таки беда с необразованными людьми разговаривать. Вы в жизни изящества не понимаете. Я знаю, мон ами, где деньги лежат, а он нам подскажет своим проектом, как их оттуда вынуть и обратить в нашу пользу. Ты иди, пируй, там гуся несут. А я с Некопейкиным антре ну побеседую. Позови его.
Гремыхин уходит, а Фентифлюшин доволен собой, проходит несколько па в танце.
Появляется Некопейкин . В одной руке папка, в другой баранья кость, которую он обгрызает.
Некопейкин . Поесть не дадут. А я, может, с утра не емши.
Фентифлюшин . Мне нужен твой проект. А я готов с тобой деньгами поделиться.
Некопейкин . Откуда же у вас могут быть деньги? У вас если чего заводится, вы сразу же в карты просаживаете. У вас челядь босая ходит, а по кухне тараканы бегают да от голода с потолка падают.
Фентифлюшин . Вот это лишнее, мон пейзан! У меня тараканов на кухне испокон века не было.
Некопейкин . Значит, давно голодаете.
Фентифлюшин . Ты, холоп, меня оскорбляешь!
Некопейкин . Мы из купеческого звания.
Фентифлюшин . Тогда и служи нам, столбовому дворянству. Знаешь ли ты, что по королевству Неаполитанскому мой отец получил звание маркиза со всеми вытекающими последствиями. Стой!
Некопейкин . Стою.
Фентифлюшин . Велю тебе немедля предъявить проект, направленный к моему обогащению.
Некопейкин . А я не желаю! Я не слуга тебе, маркиз неаполитанский!
Фентифлюшин . Копейку с каждого рубля!
Некопейкин . А рубль где?
Фентифлюшин . Вот раскрывай папку и ищи!
Некопейкин раскрывает папку и начинает листать проекты.
Некопейкин . Вот есть у меня проект, как в городе Кяхте учредить морской порт, первейший и самый безопасный в мире.
Фентифлюшин . А где эта Кяхта?
Некопейкин . В бурятских землях.
Фентифлюшин . Так сколько оттуда до моря скакать?
Некопейкин . Недели три или четыре. Если лошади хорошие.
Фентифлюшин . Так как же там морской порт устроить, если моря нет?
Некопейкин . Безопасный порт. Попробуй его отыщи!
Фентифлюшин . Забудем о чепухе. Найди проект, как мне разбогатеть, и я тебя озолочу.
Некопейкин просматривает проекты.
Некопейкин . Вот проект, совсем свежий. Сделан по заказу господина Гавриила Державина.
Фентифлюшин . За какие же деньги этот нищий солдат тебя нанял?
Некопейкин . Я думаю с приданого процент взять.
Фентифлюшин . За кем же он приданое получит?
Некопейкин . За Прелестей.
Фентифлюшин . Кто же за него Прелесту отдаст? Она ведь младшая. Пока Ворчалкина Христину не сбудет, сидеть Прелесте в девках.
Некопейкин . Вот поэтому он и согласен за мой проект большие деньги платить.
Фентифлюшин . И что ты придумал?
Некопейкин . А придумал я, чтобы Гаврила Романович всех других женихов Прелесты на дуэль вызывал, а как он есть мужчина сильный и фехтовальщик славный, то он наверняка других женихов перебьет. И госпоже Ворчалкиной ничего не останется, как за него Прелесту выдать.
Фентифлюшин . Какой макабр! Какое оскорбление здравого смысла! Эту фантазию ты сейчас придумал?
Некопейкин . Не знаю, как с точки зрения макабра, но я сам видал, как Гаврила Романович свою шпагу за сараем точил!
Фентифлюшин . О, мон дье! Апре муа а ла луж!
Некопейкин . Может, вам тоже жениться?
Фентифлюшин . Не раньше, чем ваш солдат отбудет к своему полку.
Входит Державин . Он никого не видит, идет к окну и что-то шепчет. Фентифлюшин бросается прочь, сбивает Некопейкина. Немая сцена. Затем Державин оборачивается к ним и, уперев палец в грудь дрожащего Фентифлюшина, читает.
Державин .
Я связь миров повсюду сущих,
Я крайня степень вещества,
Я средоточие живущих,
Черта начальна божества.
Я телом в прахе истлеваю,
Умом громам повелеваю,
Я царь — я раб!
Я червь — я Бог!
И последние слова звучат так грозно, что Фентифлюшин прячется за портьеру.
В дверях появляется Анна , за ней Матрена . Анна хлопает в ладоши.
Державин , смутившись, уходит.
Анна . Солнце русской поэзии взошло!
Матрена Даниловна . А какой мужик! Какой мужчина! Так бы и затащила его в утолок и высосала всю кровь по капельке.
Анна . Ты что, паучиха, что ли?
Матрена Даниловна . Хуже. Я баба. Причем с большим жизненным опытом. Чего и тебе, Аннушка, желаю.
Анна . Неужели ты еще не поняла, что жизненный опыт любви только помеха. Каждая твоя встреча начинается с пустого места, растет, как младенец в колыбели, и потом принимается тебя душить. И ты тянешься к возлюбленному, а он ускользает к другой, потому что она моложе тебя, слаще и глупее. Скажи, на что женщине ум?
Матрена Даниловна . Он дан нам в наказание. И тому примеров я могу привести множество. Покойная Клеопатра через своих мужиков смерть от гадюки приняла. Большого ума была женщина! Не нам чета.
Анна . А ты не сравнивай. В любви каждая из нас Клеопатра. Мужики одинаковы. Мы для них — легион, а для нас каждый из них — царь и господин.
Матрена Даниловна . И раб при этом. Потому что если его в рабстве не держать, он радости от любви не получит. Радость для раба — обладать королевой.
Анна . А потом отметить ей с молоденькой служанкой. Знаешь, Матрена, я тут подумала, что княжнам изменяют с герцогинями, герцогиням изменяют с девками-чернавками.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: