Кир Булычев - Монументы Марса [сборник]
- Название:Монументы Марса [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-699-18314-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кир Булычев - Монументы Марса [сборник] краткое содержание
Монументы Марса [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Саша . А народ пусть голодает?
Христина . Саша, помолчи. Не старайся быть глупее Некопейкина.
Некопейкин . Ехать на тех кораблях на неизвестные острова, которых в океане чрезвычайно много, и там променять весь товар на черно-бурых лисиц, коих на тех островах, конечно же, бессчетное множество. Привезши же эти лисицы сюда, отправить их в Англию, где в них недостаток, и получить более семидесяти миллионов рублей чистого барыша.
Анна . Спасибо, дурак. Мы обязательно еще с тобой поговорим. Ты свободен.
Некопейкин . Нет, я не свободен, потому что должен поделиться одним своим проектом с Сашей.
Саша . Говори при всех. У меня здесь нет секретов.
Некопейкин . Как Гавриилу Романовичу добиться руки Прелести?
Прелеста . Говори, Некопейкин.
Державин подходит к возлюбленной, и они стоят перед Некопейкиным, взявшись за руки.
Некопейкин . Если на одну невесту отыщется два и более женихов, то лучшего из них следует выбирать на дуэли. Я признаю, что это средство жестокое, приводящее к кровопролитию, но, если ограничить себя гуманными мерами, то отвергнутые женихи, оставшись в живых, будут оглашать округу горестными воплями и никакого покоя в мире не будет. А так со смертью каждого второго жениха у невест сомнений не останется.
Прелеста . А если моего Гаврилу убьют?
Некопейкин . Это риск, как в любом новом деле. Но лучше пускай второй, нежеланный, останется, чем никакого.
Матрена Даниловна . А ты дурак, дурак, да хитрый.
Некопейкин . В этом моя беда. Завистники сразу чувствуют величие скромной персоны и кидаются на меня, как стервятники.
Входит Ворчалкина .
Ворчалкина . Дорогих гостей просим в столовую на ужин.
Анна . Акулина Панкратьевна, я тут прочла стихи, написанные по случаю ваших именин достойным молодым человеком, и нашла их заслуживающими внимания. Подарите минуту поэту!
Ворчалкина . Какое там минуту! Пироги стынут!
Анна . Гавриил Романович, прочитайте, сделайте милость!
Остальные издают возгласы в пользу этих слов, и Ворчалкиной приходится подчиниться.
Державин (приняв из руки Анны Петровны листок, читает).
Живущая в кругах небес
У существа существ всех сущих,
Кто свет из вечной тьмы вознес
И твердь воздвиг из бездн борющих,
Дщерь мудрости, душа богов!
На глас моей звенящей лиры
Оставь гремящие эфиры
И стань среди моих стихов!
Пауза. Потом раздаются аплодисменты. Аплодируют Анна, Матрена Даниловна, хлопает в ладошки Прелеста, аплодируют Христина и Саша. Некопейкин хотел было захлопать, но перехватил грозный взгляд Ворчалкиной и замер с протянутыми вперед руками.
Ворчалкина . Ну что ж, спасибо, опозорил при всем народе! Такие подлые слова подобрал, такие слова… Как я людям в глаза смотреть буду!
Ворчалкина уходит в столовую. Остальные постепенно тянутся за ней.
Прелеста . Не расстраивайся, Гаврюша. Эта мадам Петрова нарочно заставила тебя стихи читать, чтобы маму раззадорить. Может, она и не желает нашего счастья, а, наоборот, хочет нас погубить!
Анна . Милая девочка, твои слова — полная чепуха. Когда я просила твоего кавалера прочесть стихи, я была уверена, что ледяное сердце мадам Ворчалкиной оттает.
Христина . Наша мама не понимает поэзии. Я тоже не понимаю, но не кричу из-за этого на моих гостей. Может, потом придет какой-нибудь поэт, и мы все начнем стихи читать, а то и писать. Но нам с вами до такого светлого дня не дожить.
Прелеста . Лучше бы ты, Гаврюша, бросил это занятие. Вот и мамочку обидел. И еще многих людей наобижаешь своими виршами. И тебе никогда офицерского чина не получить.
Анна . Ах, нет пророка в своем Отечестве! Вы — люди деревенские, неотесанные и того не понимаете, что, может, уже грядет на Руси свой первый поэт! Вот этот юноша со взором горящим, может, и есть наш мессия!
Прелеста . Не дай бог! Вы же не понимаете, Анна Петровна, что такие дикие слова ему, как елей на рану! Он ведь спит и видит, как бы мундир скинуть да опозорить себя и свой род фиглярством. Вы что, хотите, чтобы он приживалкой при богатом барине жил? А я так и ссохлась бы в постылом девичестве?
Анна . Господин Ломоносов в Петербурге академиком стал. Даже Тредиаковского в академики выбрали. А чем Гавриил Романович хуже?
Прелеста . Он лучше, клянусь, лучше! А как поскачет впереди своего полка на боевом коне, все женщины России от зависти ко мне полопаются! Я люблю мужчину, а не поэта!
Анна . А ты что думаешь, Гаврила?
Державин . Мне любовь Прелесты всех стихов дороже! Конечно, я буду стремиться к военной карьере. Потерплю. Осел останется ослом, хотя осыпь его звездами. Где должно действовать с умом, он только хлопает ушами. Это я о себе самом сочинил.
Анна . Ну неужели никто здесь не видит, что рождается гений?
Саша . Анна Петровна, не ждите от своих родственников и знакомых понимания великих истин. Не доросли они до этого! Пока Россия сохраняет крепостничество, она останется в стороне от столбовой дороги прогресса, помяните мои слова!
Анна . Ты мне нравишься, паж! Так бы и выпорола тебя!
Прелеста (тянет Державина к дверям столовой). Пойдем, пойдем, ты ее не слушай. Она же не понимает, каково нам в провинции жить. И если я тебя себе добуду, то не с ее помощью, а супротив ее желаний, потому что не верю я ей, как ягненок не должен верить волку.
Державин (уходя следом за возлюбленной).
Поймали птичку голосисту
И ну сжимать ее рукой!
Пищит бедняжка вместо свисту,
А ей твердят: «Пой, птичка, пой!»
Анна . И что ты думаешь, Матрена?
Матрена Даниловна . По всем статьям подходит, по всем буквально статьям, я даже и не ожидала. Однако проверить в действии не представляется возможным.
Анна . Глупая моя, проверять можно, когда он сам попросит.
Они уходят в столовую следом за остальными.
И когда все скрываются в столовой, свет в гостиной становится слабее, а из-за дверей доносится пение скрипки и голоса пирующих. Слышен чей-то голос: «За здоровье именинницы мужчины пьют стоя! Ура!» Кто-то запевает, перебивая скрипку, звенит посуда, разбился бокал. Создается ощущение того, что гостей куда больше, чем на самом деле.
На просцениум выходят Фентифлюшин с Гремыхиным .
Фентифлюшин . Се террибль! Такая, простите, жара немыслимая.
Гремыхин . Послушай, Фентифлюшин, долго тому быть, что я не могу с тебя долг получить? Ты ведаешь, что играл я с тобой честно, что ты проиграл мне немало, и я на половине выигрыша с тобой примирился? Ну когда ты намерен деньги мне отдать?
Фентифлюшин . Я, право, тебе заплачу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: