Эрик Рассел - Рассказы. Часть 2 [компиляция]
- Название:Рассказы. Часть 2 [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Рассел - Рассказы. Часть 2 [компиляция] краткое содержание
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Рассказы. Часть 2 [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пайк состроил несчастную мину. Грегори окинул его суровым взглядом, вышел, но тут же вернулся и доложил:
— Всё заказанное прибудет со склада через двадцать минут.
Он завистливо посмотрел вслед удаляющемуся Пайку.
— М-47. Кабель внутренней связи, витой, экранированный, три катушки.
— Есть, — отозвался Грегори, мысленно проклиная себя на все лады. Дёрнул же его чёрт вернуться на борт раньше времени!
Инвентаризация продолжалась до ночи и возобновилась с рассветом. К этому времени в поте лица трудились уже три четверти экипажа, причём у всех был вид каторжников, приговорённых не за совершённые злодеяния, а лишь за преступные замыслы.
По узким коридорам приходилось передвигаться по-крабьи, бочком, чтобы ненароком не коснуться свежеокрашенных переборок — лишнее доказательство в пользу теории, согласно которой разумные обитатели Земли испытывают панический страх перед невысохшей краской; первое же пятно приводит их в отчаяние и на десять лет сокращает и без того убогую жизнь.
К концу второго дня непрерывного аврала зловещие предчувствия Макноота начали сбываться. Он заканчивал уже девятую страницу инвентарной ведомости камбузного имущества, а главный кок Жан Бланшар подтверждал наличие перечисляемых предметов. И здесь, выражаясь метафорически, они, благополучно пройдя почти две трети пути, напоролись таки на риф и камнем пошли ко дну.
Макноот устало прочёл:
— В-1097. Бидон для питьевой воды, эмалированный, один.
— Вот он, — откликнулся Бланшар, постучав по бидону пальцем.
— В-1098. Кор. ес, один.
— Quoi? [3] — Что? ( Франц. )
— недоумённо вопросил Бланшар.
— В-1098. Кор. ес, один, — повторил Макноот. — Что с вами? Можно подумать, на вас кирпич свалился. Мы на камбузе, не так ли? И вы — главный кок, верно? Так кому же ещё знать, где тут что лежит? Где этот кор. ес?
— Слыхом о таком не слыхал, — стоял на своём Бланшар.
— А должны бы слыхать. Он чёрным по белому вписан в ведомость штатного имущества камбуза. Так и написано: «кор. ес, один». Опись составлялась четыре года назад во время приёмки корабля. Мы сами всё проверили и приняли под расписку.
— Ни за какой кор. ес я не расписывался, — продолжал упрямиться Бланшар. — Ничего подобного у меня на камбузе нет.
— Взгляните, — Макноот, сведя брови, показал коку опись.
Бланшар взглянул и презрительно фыркнул:
— У меня есть электрическая плита, одна штука. У меня есть котлы с паровой рубашкой, различной ёмкости, один комплект. У меня есть сковородки, шесть штук. Но никакого кор. еса нет. В жизни о нём не слышал. Понятия не имею, что это за штука! — Он выразительно развёл руками. — Нет у меня кор. еса.
— Должен быть, — настаивал Макноот. — Если Кассиди обнаружит пропажу, он нам устроит такое!..
— Ну так сами поищите, — язвительно предложил Бланшар.
— Послушайте, Жан, вы получили аттестат Кулинарной школы Международной ассоциации отелей; у вас свидетельство об окончании колледжа поваров Кордон Бло; вы награждены почётным дипломом Кулинарного центра Космического флота, — пустился перечислять Макноот. — Не можете же вы не знать, что такое кор. ес?
— Non d'un chiеn! [4] Французское ругательство, примерно соответствующее русскому «Пёс его нюхай!».
— всплеснув руками, возопил Бланшар. — Что вам, тысячу раз повторить: нет у меня никакого кор. еса! И никогда не было! Сам чёрт не сыщет на камбузе кор. еса, если его вовсе нет! Что я вам, волшебник?
— Это часть камбузного оборудования, — гнул своё Макноот. — Раз кор. ес значится в описи, значит, он должен быть. Причём именно здесь, поскольку упоминается на девятой странице инвентарного списка имущества камбуза, за которое несёт ответственность главный кок.
— Чёрта с два! — взорвался Бланшар и ткнул пальцем в сторону металлического ящика, укреплённого на переборке. — Вот усилитель внутренней связи. Он здесь на камбузе. Я что, и за него отвечаю?
По некоторым размышлениям Макноот вынужден был согласиться.
— Нет. Это относится к хозяйству Бэрмена. Оно расползлось по всему кораблю.
— Вот и спрашивайте с него этот сучий кор. ес! — торжествующе выкрикнул Бланшар.
— И спрошу. Если кор. ес не ваш, он может быть только имуществом Бэрмена. Однако сперва закончим инвентаризацию камбуза. Если я не буду действовать основательно и методично, у Кассиди появятся все основания разжаловать меня — хоть в рядовые. — Макноот вновь вернулся к ведомости. — В-1099. Кожаный ошейник с надписью и бронзовыми кнопками, для ношения собакой, один. Незачем искать его, Жан. Я сам видел его пять минут назад — Отметив пункт в описи, он продолжал: — В-1100. Корзина спальная, камышового плетения, для собаки, одна.
— Вот она, — проговорил Бланшар, ногой отпихивая корзину в угол.
— В-1101. Подушка из пенорезины, по размеру корзины спальной, одна.
— Половина подушки, — уточнил Бланшар. — За четыре года Горох её наполовину сгрыз.
— Возможно, Кассиди разрешит нам выписать со склада новую. Впрочем, это значения не имеет. Предъявим оставшуюся половину и по этому пункту будем чисты. — Макноот встал и закрыл папку. — Ну вот, с камбузом покончено; Пойду поговорю с Бэрменом по поводу недостающего пункта.
Бэрмен выключил УКВ-приёмник, снял наушники и вопросительно посмотрел на капитана.
— При осмотре камбуза выявлена нехватка одного кор. еса, — объяснил свой приход Макноот. — Где он?
— А мне почём знать? Камбуз — царство Бланшара.
— Не совсем. Через камбуз проходит несколько ваших кабелей. У вас там две распределительные коробки и усилитель внутренней связи. Так где же кор. ес?
— Никогда о таком не слышал, — обалдело признался Бэрмен.
— Хватит мне лапшу на уши вешать! — взорвался Макноот. — Я уже наслушался таких отговорок от Бланшара! Четыре года назад у нас был кор. ес. Это сказано вот здесь — в корабельной копии документа, под которым стоит моя подпись Прежде чем подписать её, мы тогда всё проверили. Значит, тогда кор. ес был. И значит, он должен быть, причём разыскать его надо до прибытия Кассиди.
— Очень сожалею, сэр, — посочувствовал Бэрмен, — однако ничем помочь не могу.
— Подумайте ещё, — порекомендовал Макноот. — Вот, например, в носовой рубке установлен дальномер-пеленгатор. Как вы называете его в обиходе?
— Дапик, — ответил Бэрмен, не понимая, куда это клонит капитан.
— А это, — продолжал Макноот, указывая на импульсный передатчик, — это вы как называете?
— Пим.
— Детские словечки, а? Ну-на, пораскиньте мозгами да вспомните, что вы прозвали четыре года назад кор. есом?
— Насколько мне известно, — честно подумав, ответил Бэрмен, — у нас никогда не было прибора, который называли бы кор. ес.
— Тогда почему же мы расписались в его приёмке?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: