Диана Гэблдон - Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти [litres]
- Название:Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (3)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-098647-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Гэблдон - Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти [litres] краткое содержание
XX век. Брианна и Роджер Маккензи вместе со своими детьми, Джемом и Амандой, живут обычной жизнью в поместье Лаллиброх. Они изучают историю любви Джейми и Клэр по старинным письмам и документам, пытаясь отыскать ключи к разгадке запутанной судьбы своей семьи. Но и здесь, в двадцатом столетии, им предстоит столкнуться со старым врагом из прошлого.
XVIII век. Восстание за независимость Америки заставляет Клэр и Джейми покинуть дом и отправиться в Шотландию. Но обстоятельства вновь разделяют супругов, а воссоединение оказывается не таким простым, как представлялось.
Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да ну?
Он подошел ближе, и сквозь вонь бизоньей шкуры я уловила его запах: сухих листьев и горького желудевого кофе, приправленных сладостью бренди, и поверх всего – насыщенный мужской запах кожи. Я закрыла глаза и с наслаждением вдохнула его.
– В темной комнате я бы узнала тебя даже из десяти мужчин.
– Еще бы – ведь я не мылся уже неделю. – Он положил руки мне на плечи; наши лбы соприкоснулись. – Хочу расшнуровать верх твоего платья, – прошептал он, – и сосать твои соски, пока ты не свернешься, словно креветочка, уткнувшись коленями мне в пах. Быстро и грубо взять тебя, а потом заснуть, уложив голову на твои обнаженные груди. Вот так вот. – Он выпрямился.
– Отличная мысль, – сказала я.
Мне нравился предложенный Джейми план, но прежде чем приступать к столь энергозатратным действиям, Джейми следовало накормить – я и на расстоянии ярда слышала, как урчал его желудок.
– Похоже, ты неслабо выложился при игре в карты, – заметила я после того, как он в шесть укусов расправился с тремя яблоками.
– Ага. Хлеб есть?
– Нет. Зато есть пиво.
И словно призванный этим словом, из темноты материализовался Йен-младший.
– Пиво? – с надеждой переспросил он.
– Хлеб? – дружно сказали Джейми и я, по-собачьи принюхиваясь к одежде Йена, – от нее пахло дрожжами и свежей, поджаристой хлебной корочкой.
Йен вынул из кармана две маленькие буханки хлеба.
– Где ты их взял? – спросила я, вручая ему фляжку с пивом.
Он принялся жадно пить, затем опустил руку с фляжкой и какой-то время безучастно смотрел на меня.
– А? – рассеянно спросил он.
– Что с тобой, Йен? – Я озабоченно посмотрела на него, но он моргнул, и его лицо вновь приняло осмысленное выражение.
– Все хорошо, тетя. Я просто… ох, спасибо за пиво. – Йен вернул мне пустую фляжку, улыбнулся так, словно мы были незнакомы, и снова ушел в темноту.
– Видел? – повернулась я к Джейми, который влажным пальцем подбирал хлебные крошки с колен.
– Что видел? Вот, саксоночка, возьми. – Он отдал мне вторую булку хлеба.
– Йен вел себя как слабоумный. Возьми полбулки, тебе нужнее.
– У него текла кровь, он пошатывался? Нет? Значит, просто влюбился в какую-то девушку.
– Да? Что ж, симптомы похожи. Но… – Продлевая удовольствие, я медленно откусывала хлеб, хрустящий и свежий, только что с огня.
Я видела влюбленных парней, и поведение Йена вполне укладывалось в симптоматику. Но я не видела Йена влюбленным с тех пор, как…
– Интересно, кто она?
– Кто знает. Надеюсь лишь, что не одна из шлюх. – Джейми вздохнул и провел рукой по лицу. – Впрочем, уж лучше шлюха, чем чужая жена.
– Вряд ли бы он… – начала я и осеклась, заметив кривую ухмылку Джейми. – Ведь он не?..
– Нет. Хотя до этого недалеко, что не делает чести той леди.
– Кто она?
– Жена полковника Миллера.
– Боже мой!
Абигейл Миллер была бойкой юной блондинкой лет двадцати – и на столько же лет младше своего грузного – и скучного – мужа.
– А… насколько недалеко?
– Совсем недалеко, – мрачно сказал Джейми. – Она прижимала его к дереву и терлась о него, словно кошка в течке. Впрочем, думаю, полковник уже положил конец ее выходкам.
– Он их видел?
– Да. Мы с ним прогуливались по опушке и увидели эту парочку. Я понял, что инициатива исходила не от парня, хотя он не очень-то и сопротивлялся. Полковник Миллер на миг замер, потом ринулся к ним, попрощался со мной, схватил свою испуганную жену за руку и утащил ее в сторону лагеря.
– Боже… когда это случилось?
Джейми посмотрел на восходящую луну, подсчитывая.
– Пять или шесть часов назад.
– И Йен уже успел влюбиться в другую?
Джейми улыбнулся.
– Слышала о coup de foudre [41] Любовь с первого взгляда ( фр. ).
, саксоночка? Мне хватило одного лишь взгляда на тебя.
Я польщенно хмыкнула.
Я не без труда втащила шкуру бизона на кипу еловых веток, служившую нам постелью. Разложила поверх шкуры два одеяла, затем свернула все это в подобие теплого, уютного конверта и залезла внутрь в платье, дрожа от холода.
Поднятый полог позволял наблюдать, как Джейми пьет кофе и беседует с двумя ополченцами.
Мои ноги согрелись чуть ли не впервые за месяц, и я тихо блаженствовала. Подобно большинству людей, вынужденных осенью жить вне дома, я привыкла надевать на себя перед сном всю имеющуюся одежду. Если не было дождя, идущие с армией женщины время от времени снимали перед сном корсеты, и те свисали с веток, подобно огромным вонючим птицам, готовым взлететь. Однако многие просто ослабляли завязки и ложились спать в корсетах. При ношении они довольно удобны, но в качестве одежды для сна оставляют желать лучшего.
Сегодня, пребывая в тепле, я сняла не только корсет – свернув, я подложила его под голову в качестве подушки, – но еще и юбку, блузку, жакет и шаль, оставшись лишь в нижней рубашке и чулках. И чувствовала я себя как никогда порочно.
Я с наслаждением потянулась, провела руками по телу и обхватила ладонями груди, вспоминая предложение Джейми.
Тепло бизоньей шкуры подействовало на меня восхитительно усыпляюще. Я решила не сопротивляться сну, а Джейми из рыцарского отношения к моему отдыху вряд ли станет меня будить.
Любопытно, не сексуальное ли желание вдохновило его выиграть эту вещь? Из-за его больной руки мы не были вместе уже… сколько? Я рассеянно подсчитывала дни и вдруг услышала тихий шепот у огня. Йен. Не то чтобы я не рада его видеть, но… Ладно, по крайней мере, заявился не тогда, когда мы с Джейми могли кое-чем заняться…
Склонив голову, Йен сидел на одном из камней у костра. Во время разговора он достал что-то из споррана и задумчиво вертел в руках. Его вытянутое лицо выглядело встревоженным, хотя при этом сияло. Интересно, я уже видела раньше подобный взгляд. Нечто вроде сосредоточенного размышления о чем-то замечательном, чудесный секрет, хранимый в себе.
«Девушка», – удивленно и растроганно подумала я. Он смотрел так на Мэри, юную проститутку, ставшую его первой женщиной. И на Эмили? Пожалуй. Полагаю, так оно и было, просто в тот миг его радость омрачалась предстоящей разлукой со всеми, кого он любил.
«Cruimnich », – сказал тогда Джейми, на прощание укрыв плечи Йена собственным килтом. «Помни». Я думала тогда, что мое сердце разорвется от боли разлуки с ним, и знала, что Джейми чувствует то же самое. Йен до сих пор носит этот потрепанный килт, приколотый на плече к кожаной рубахе.
– Рэйчел Хантер? – произнес Джейми так громко, что я услышала и невольно вздрогнула от удивления.
– Рэйчел Хантер? – подхватила я. – Ты влюбился в Рэйчел Хантер?
Йен уставился на меня, удивившись моему внезапному появлению.
– Ах вот ты где, тетя. А я гадал, куда ты подевалась…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: