Гарри Гаррисон - Миры Гарри Гаррисона. Том 11
- Название:Миры Гарри Гаррисона. Том 11
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1994
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-076-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Миры Гарри Гаррисона. Том 11 краткое содержание
…
В одиннадцатый том «Миров Гарри Гаррисона» включены — роман «Цель вторжения — Земля» (1982) и две повести: «Обычная история» (1979) и «Парни из С.В.И.Н. и Р.О.Б.О.Т.» (1974).
…
© 1994 Издательская фирма «Полярис»,
оформление, составление, название серии
…
…
Миры Гарри Гаррисона. Том 11 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Коренастый прапорщик схватил Роба за плечо, оттащил в безопасную зону и прижал к стенке корабля. Роб попытался было высвободиться, но медвежьи объятья прапорщика разжались лишь после того, как люк был взят штурмом.
— Убивайте их, если они вооружены! — закричал Роб, вставляя новую обойму в свой автоматический пистолет. — Убивайте, если они находятся рядом с любыми приборами! Но возьмите одного-двух живыми!
— Я займусь пленными, полковник, — пообещал прапорщик и последовал в корабль.
Роб пролез через люк за ним.
Как только охрана у входа была подавлена, сопротивление оиннов практически прекратилось. Подобно черным ангелам, солдаты носились по кораблю, сея смерть направо и налево; и вооруженные, и безоружные оинны умирали, изрешеченные пулями.
Роб, перешагивая через мертвые тела, брел по коридору. В глубине корабля он обнаружил рубку управления.
— Устрою здесь штаб, — сказал он двум стоящим у входа солдатам. — Пройдите по кораблю, сообщите сержантам, что я ожидаю их рапортов.
Солдаты отсалютовали и ушли. Роб, отодвинув ногой окровавленный труп оинна на полу, сел в кресло у пульта. При мысли о том, что они натворили, к горлу подступил комок.
Перед ними была однозначная альтернатива: убить или быть убитыми. Они, подчиняясь инстинкту самосохранения, поступили, как и подобает солдатам, и уничтожили врага. Но не уничтожили ли они при этом и Землю?..
Услышав шаги, Роб поднял глаза. Поддерживаемый врачом в рубку входил майор Данилов, тело его от плеча до пояса было перебинтовано.
— Кирша?! А я думал, ты…
Данилов тяжело опустился в свободное кресло.
— Признаюсь, я тоже так думал. Но, как видишь, жив. От лазерного луча меня защитила теплая одежда. Обгорела кожа на боку, но, как говорят у нас, до свадьбы заживет. Мы овладели всем кораблем?
— Скоро поступят рапорты, тогда и узнаем.
— Принимайте эти таблетки по одной каждый час. — Доктор сунул в руку Кирши пузырек с белыми пилюлями. — Действие укола скоро закончится, появятся боли, но вы — солдат, потерпите. Я пройдусь по кораблю, наверняка есть и другие раненые.
Он повернулся и вышел.
В дверях появился сержант и закричал:
— Корабль наш!
— Но победили ли мы? — кисло поинтересовался Кирша.
Роб кивнул:
— Победили или нет, но свой шанс мы использовали.
Один за другим начали поступать рапорты. Корабль находился полностью в руках людей; так как из чужаков вооружены были лишь немногие, погибло всего четыре человека.
В рубку ворвался тот самый коренастый прапорщик, который удерживал Роба у люка.
— Полковник, несколько чужаков заперлись в отсеке на нижней палубе. Они настаивают на переговорах с командиром.
— Они говорят по-английски?
— Похоже, что говорят.
— Проведи меня туда. Майор, покомандуйте здесь до моего возвращения.
…
Высокая массивная дверь в кормовой части корабля, судя по всему, вела в машинное отделение. У стены мешком валялся мертвый оинн, рядом стояли двое солдат.
— Это — переговорное устройство. — Прапорщик указал на зарешеченное углубление у двери. — По нему засевшие там оинны разговаривают с нами.
— С вами говорит полковник Хейуорд, старший офицер на корабле, — произнес Роб в коммуникатор.
— Я знаю вас, полковник, — заскрежетало из коммуникатора. — Почему ваши люди убивают нас?
— Огонь первыми открыли вы, мы лишь защищались.
— Не убивайте больше!
— Вы сдаетесь?
— Да, но пообещайте, что не убьете нас.
— Даю слово, что если вы не вооружены, то вреда мы вам не причиним.
— У нас есть один пистолет.
— Приоткройте дверь и выбросьте его в коридор, но помните, что при любом подозрительном движении мы стреляем.
— Не стреляйте. Мы открываем дверь.
Едва слышно зажужжал скрытый механизм, дверь приоткрылась на несколько дюймов. Солдаты подняли автоматы. В образовавшейся щели появилась рука, держащая за ствол лучевой пистолет. Пальцы разжались, и пистолет со стуком упал на пол. Роб отпихнул его ногой в сторону и приказал:
— Теперь покажись сам!
Дверь приоткрылась еще на несколько дюймов, в щели появился оинн — руки подняты, рот судорожно открывается и закрывается.
— Видите, я сдаюсь. Другие — тоже.
— Сколько вас?
— Шестеро. Мы — не солдаты, мы — рабочие машинного отделения. Не убивайте нас.
— Я уже дал вам слово. Открывайте дверь.
Оинн задрожал как осиновый лист.
— Не сердитесь, увидев нас… Оружия у нас нет.
— Я же обещал, что стрельбы больше не будет. Открывайте.
Выкрикнув через плечо команду, оинн отступил от двери, и та полностью открылась. Роб с пистолетом наготове прижался к стене справа от двери, прапорщик — слева, двое солдат с автоматами залегли на полу. Роб осторожно заглянул внутрь и, увидев шестерых чужаков, сразу понял, чего так боялся оинн.
— Держите пленных здесь, — приказал Роб солдатам, пряча пистолет в кобуру. — Не причиняйте им вреда, ко и прикасаться ни к чему не позволяйте.
Роб, размышляя на ходу, зашагал по коридору.
…
В рубке громко переговаривались с десяток разгоряченных боем солдат. Увидев входящего Роба, солдаты примолкли.
— Кирша, сможешь на время взять на себя командование? — спросил Роб.
— Да.
— Хорошо. Я отправлюсь на базу, доложу генералу Белтайну и пришлю вам подкрепление, медиков, машину скорой помощи и транспорт.
— Что там с засевшими в кормовом отсеке чужаками?
— Мы взяли их в плен.
— Они заговорили?
Роб криво усмехнулся.
— Достаточно одного взгляда на них, и слов уже не надо. Все шестеро — экипаж машинного отделения. — Роб набрал воздуха. — Трое — оинны, остальные — блеттеры. И блеттеры не были пленниками, а работали со своими заклятыми врагами плечом к плечу.
Глава 21
Ультиматум
— Полковник Хейуорд, я заявляю решительный протест против того, как вы обращаетесь с нами!
— Профессор Тиллмен, доктор Лакофф, входите, пожалуйста. Кофе не желаете? Свежезаваренного?
— Мы явились не ради дружеской беседы! — Тиллмен был так зол, что его лицо пылало, жидкие волосы на голове стояли дыбом. — Вы от нас так просто не отделаетесь!
— Конечно, конечно, джентльмены. Если не хотите кофе, то я с вашего разрешения налью по чашечке себе и майору Данилову.
Увидев, что Кирша сидит С закрытыми глазами, откинувшись на спинку кресла, Роб налил лишь одну чашку и указал на окно. Двое ученых, взглянув на застывший на летном поле корабль оиннов, примолкли.
— Ходят слухи, что был бой с оиннами, — наконец сказал Лакофф. — Вы атаковали корабль оиннов?..
— Если не возражаете, джентльмены, я расскажу все по порядку.
— Будем вам весьма признательны, — произнес Тиллмен, будто выплевывая каждое слово.
Роб, подув на кофе, сделал большой глоток.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: