Гарри Гаррисон - Миры Гарри Гаррисона. Том 11
- Название:Миры Гарри Гаррисона. Том 11
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1994
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-076-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Миры Гарри Гаррисона. Том 11 краткое содержание
…
В одиннадцатый том «Миров Гарри Гаррисона» включены — роман «Цель вторжения — Земля» (1982) и две повести: «Обычная история» (1979) и «Парни из С.В.И.Н. и Р.О.Б.О.Т.» (1974).
…
© 1994 Издательская фирма «Полярис»,
оформление, составление, название серии
…
…
Миры Гарри Гаррисона. Том 11 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Оинны неизвестным нам способом все-таки подали сигнал бедствия, и им на выручку прилетел корабль. Майор Данилов и я отправились на переговоры, но оинны, к сожалению, напали на нас, попытались убить…
— Ужасно! Ужасно!
— Я тоже так считаю. Но мы — профессиональные солдаты, убить нас не так-то просто. Завязалась схватка, в результате которой мы, понеся незначительные потери, захватили корабль.
— Да понимаете ли вы, что натворили? — Тиллмен, обуздав гнев, говорил ледяным голосом. — Ввязавшись в стычку с чужаками, вы подвергли опасности всю Землю, будущее всего человечества…
— Выиграв эту стычку, мы, быть может, спасли человечество. — Голос Роба был столь же холоден, как голос Тиллмена. — Захват корабля, возможно, — то самое счастливое обстоятельство, благодаря которому мы наконец разберемся в технологиях чужаков.
— Вы — ненормальные! — вскричал Лакофф. — Вы погубили всех нас, оинны будут мстить, на Землю из космоса посыпятся их радиационные бомбы.
— Пока не посыпались и, возможно, не посыпятся вовсе. Я только что разговаривал с Объединенной Ставкой, их представители уже на пути сюда. Они просят вас немедленно приступить к изучению захваченного нами корабля. У выхода на летное поле ждет машина, а мои люди в корабле проведут вас: в помещение, которое, как нам кажется, служит складом запасных частей.
— К чему заниматься исследованиями, если всему нашему миру скоро конец? — кисло спросил Тиллмен.
— Вряд ли конец так близок, джентльмены, как вам представляется, — спокойно заметил Роб.
— Откуда у вас, молодой человек, такая уверенность? — спросил Лакофф.
— Дело в том, что на корабле чужаков мы взяли в плен бригаду машинного отделения. В бригаде было шестеро чужаков: три оинна и три блеттера; и блеттеры не были ни рабами, ни пленниками оиннов.
Глаза Лакоффа за толстыми стеклами очков удивленно расширились.
— Не понимаю.
— Приземлившийся в Центральном Парке корабль — наживка, на которую мы клюнули, защитное оборудование здесь — фальшивка, радиационные генераторы — груды бесполезного металла!
— Но позвольте…
— Мы знали, что обе расы разговаривают на одинаковом языке, но не понимали почему. Теперь понимаем. Чужаки действуют сообща. Из чего следует, что и их рассказы о войне между двумя расами, и вторжение на Землю — обман.
— Но города… Денвер, Мец, Томск… Они, что же, тоже розыгрыш чужаков?!
— Чужаки хладнокровно убили миллионы людей, чтобы убедить нас в серьезности войны. Оттого-то я и не испытываю угрызений совести, прикончив нескольких из них.
— И теперь они разбомбят наши города! — закричал Лакофф.
— Вряд ли. После того как нам стало известно, что две расы чужаков вовсе не ведут войну, что они союзники и что цель всей их затеи — выкачать из нас радиоактивное топливо, бомбежкой наших городов они ничего не достигнут. Я не говорю, что подобной угрозы не существует в будущем, но пока они не переговорят с нами, наши города в безопасности.
— Дай-то Бог, чтобы вы оказались правы, — задумчиво пробормотал профессор Тиллмен.
— Надеюсь, джентльмены, теперь вы понимаете, насколько важна всякая информация, которую вы извлечете из корабля чужаков. И сделайте это как можно быстрей.
— Да, вы правы, сейчас не до пустых дискуссий, — сказал Тиллмен. — Свои соображения о безумстве вашего поведения я изложу позже, а сейчас мы займемся делами.
Оба ученых поспешно вышли.
Как только дверь за их спинами захлопнулась, Кирша открыл глаза.
— Так ты не спал и все слышал? — спросил Роб.
— Конечно, но для ведения дипломатических переговоров я слишком устал. Да ты великолепно справился и без меня.
— Как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно, если не считать того, что после всех сегодняшних уколов я ощущаю себя подушечкой для булавок.
— Тебе надо бы лечь в госпиталь.
— Я туда и лягу, как только мы с тобой закончим все дела.
— Да, дела…
— Жаль твоего сержанта.
Роб посмотрел на дно кофейной чашки и кивнул.
— Грут был отличным парнем. Он спас всех нас, а, возможно, и весь наш чертов мир. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы его наградили почетной медалью Конгресса.
— А мое правительство — орденом Ленина. Он станет первым и, возможно, последним человеком, получившим высшие награды обеих стран.
Темное окно осветили яркие лучи. Роб и Кирша одновременно повернулись. Над базой, ревя турбинами, пронесся и скрылся в снежных вихрях за защитным экраном сверхзвуковой лайнер.
— Пилот вовремя заметил корабль оиннов на конце посадочной полосы и теперь зайдет на посадку с другой стороны, — сказал Кирша. — Думаю, что места ему хватит.
…
Дверь распахнулась, в комнату управления ворвались генералы Белтайн и Соболевский. Надя Андрианова, войдя последней, плотно притворила дверь.
— Что нового со времени нашего последнего разговора? — нетерпеливо спросил Белтайн Роба.
— Ничего, сэр. Новых контактов с врагом не было, ученые, как вы и приказали, исследуют корабль чужаков, докладов от них еще не поступало.
— Блеттер в Сибири получил послание от командира лунной крепости, — сообщил Соболевский. — Оно очень короткое. Надя, прочитай.
Надя достала из кармана и развернула лист бумаги.
— «Немедленно вывезите всех людей с антарктической базы. В противном случае ваши города будут уничтожены». — Надя подняла глаза. — Подписи нет.
— Волки сбросили овечьи шкуры и теперь открыто угрожают нам, — прокомментировал Белтайн.
— И мы подчинимся их требованиям? — спросил Роб.
— Ни в коем случае! — От гнева ноздри русского генерала раздулись. — Объединенная Ставка считает, что чужаки блефуют. Захваченный вами корабль — наш козырь, и мы его так просто не отдадим.
— Распорядись об усилении охраны корабля, — велел Робу Белтайн.
Роб схватил телефонную трубку.
— Половина солдат — в корабль, другая половина охраняет его и возводит вокруг укрепления из ящиков и автомобилей. Смена часовых — каждый час.
Роб положил трубку и, увидев, что Кирша сообщает генералам подробности захвата вражеского корабля, подошел к Наде.
— У нас были потери.
Она кивнула.
— Я слышала. Бедняга Грут.
— Он погиб, как и жил, профессиональным солдатом.
— Если бы вы, профессиональные солдаты, не напали на базу чужаков, то он, да и другие были бы живы.
— И мы бы до сих пор снабжали радиоактивным топливом чудовищ, которые разбомбили наши города, уничтожили миллионы людей.
— Но вы не знали об этом, когда шли на риск.
— Не знали, но…
— К нам пожаловали гости! — воскликнул Бел-тайн.
Люди кинулись к окну. Вначале они увидели лишь баррикаду из автомобилей и захваченный корабль чужаков за ней, затем — другой космический корабль, гораздо меньших размеров. Меньший корабль, сделав несколько кругов над приземлившимся, пролетел вдоль посадочной полосы и сел рядом со стоящими у ангара самолетами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: