Гарри Гаррисон - Миры Гарри Гаррисона. Том 10
- Название:Миры Гарри Гаррисона. Том 10
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1994
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-078-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Миры Гарри Гаррисона. Том 10 краткое содержание
…
В десятый том «Миров Гарри Гаррисона» включены два романа: «Планета, с которой не возвращаются» (1981) и «Время для мятежника» (1983).
…
© 1994 Издательская фирма «Полярис»,
оформление, составление, название серии
…
…
Миры Гарри Гаррисона. Том 10 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Откинулся полог, и вошел капитан. Трой вытянулся:
— Я должен вернуться к своим людям, сэр.
— Мисс Делькур с вами закончила?
— Да, капитан, спасибо. Беседа с сержантом меня весьма просветила. Он много рассказывал о работе, которой мы здесь занимаемся, и теперь я вернусь и доложу об успехе наших усилий.
— Спасибо, мэм, — сказал Трой. — Передайте вашим сотрудникам благодарность за все, что они для нас делают.
— Обязательно передам, сержант, заверяю вас.
Трой отдал честь, повернулся и вышел в ночь. Ярко горели на небе звезды, и поблескивали внизу сторожевые костры. Шел год тысяча восемьсот шестьдесят третий и, несмотря на войну, несмотря на возможную гибель, хорошее было время для жизни.
Как весело насвистывал старший сержант Трой Хармон, шагая к своему батальону в канун решающего дня битвы под Геттисбергом!
Примечания
1
Карвер ( carver ) англ. — одно из значений этого слова в английском языке «мясницкий нож». — Примеч. ред.
2
Квинс и Гарлем — районы Нью-Йорка. — Примеч. ред.
3
Аннаполис — Высшая академия ВМФ США. — Примеч. ред.
4
«Собачий жетончик» — на армейском жаргоне означает личный знак военнослужащего, носимый на нагрудной цепочке. — Примеч. ред.
5
Коронер — лицо, дающее официальное заключение о причине смерти. — Примеч. ред.
6
Момзер ( мамзер ) [иврит] — «незаконорожденный», «байструк».
7
В оригинале было «Man!» — это черный сленг. Можно перевести как «Мужик!»
8
Так в Америке называют южные штаты. — Примеч. ред.
9
Четвертое июля — День независимости США, государственный праздник. — Примеч. ред.
10
Дайм — десять центов. — Примеч. ред.
Интервал:
Закладка: