Гарри Гаррисон - Путь на голгофу
- Название:Путь на голгофу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Путь на голгофу краткое содержание
Путь на голгофу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Правда, конечно, была на стороне миссионера, однако Гарт не мог допустить, чтобы тот был в этом уверен. Он блефовал в надежде на то, что священник не знал о своих правах. Но он знал, Гарту оставалось лишь одно: прибегнуть к крайним мерам и как можно скорее, пока еще не было поздно.
— Убирайтесь на корабль! — закричал он, уже не скрывая своей ярости. Ловким движением руки он выхватил из кобуры пистолет и почти уперся черным стволом в живот миссионера. Священник побледнел, но не двинулся с места.
— Какого черта, Гарт! — раздался из громкоговорителя резкий, взволнованный голос Сингха. — Парень заплатил за проезд, и ты не имеешь права вышвыривать его с планеты!
— Я имею на это право, — ответил Гарт, поднимая пистолет и целясь священнику между глаз. —- Даю ему тридцать секунд на то, чтобы подняться на борт корабля; в противном случае я спущу курок.
— Я вижу, ты либо шутишь, либо совсем спятил, — раздраженно прохрипел Сингх. — Если это шутка, то она в дурном вкусе; в любом случае тебе это так просто не пройдет. В этой игре ты забыл про меня, а я играю в нее не хуже твоего.
Раздался скрежет тяжелых подшипников, и четыре ствола дистанционно управляемой турели, расположенной на корпусе корабля, повернулись и уставились прямо на Гарта.
— А теперь убери-ка пистолет и помоги отцу Марку с багажом, — скомандовал голос, в котором опять появились насмешливые нотки. — Я бы и рад быть тебе полезным, старина, но не могу. Чувствую, пришла и твоя пора побеседовать со святым отцом; в конце концов, я же имел счастье общаться с ним на протяжении всего полета с Земли.
Почувствовав, что проиграл, Гарт запихнул пистолет в кобуру. Улыбка победителя вновь заиграла на лице отца Марка; он достал из кармана сутаны Библию и, воздев ее над головой, шагнул вперед.
— Сын мой... — начал он.
— Какой я тебе сын, — только и смог, задыхаясь, выдавить из себя Гарт. Острое чувство поражения волной нахлынуло на него, ярость ударила в голову, кулак сам собой оттянулся назад, и он успел лишь разжать в последний момент пальцы, чтобы ударить не кулаком, а открытой ладонью. Тем не менее от удара священник полетел на землю, а Библия, трепеща страницами, описала в воздухе дугу и шлепнулась в вязкую грязь.
Айтин и его собратья наблюдали за происходящим с интересом, который внешне ничем не проявлялся, и Гарт не сделал ни малейшей попытки ответить на вопросы, должно быть, вертевшиеся у них на языке. Он направился было к своей хижине, но, увидев, что они так и не двинулись с места, повернул назад.
— К нам приехал новый человек, — сказал он. — Надо помочь ему перенести вещи, которые он привез с собой. Если для них не найдется места, отнесите их в большой амбар, пусть полежат там, пока у него не появится собственный дом.
Некоторое время он наблюдал, как они, неуклюже переваливаясь, шагают через «площадь» к кораблю, затем повернулся и вошел в дом, с каким-то мрачным удовольствием хлопнув дверью, да так сильно, что на косяке появилась трещина. Все с тем же болезненным удовлетворением он открыл одну из заветных бутылок ирландского виски, припасенных для особого случая. Случай был вполне особый, хотя и не в том смысле, в каком он рассчитывал. Хорошее виски помогло ему в какой-то степени избавиться от горького привкуса во рту. Но не совсем. Если бы тактика его привела к желаемому результа-10 ту, успех оправдал бы все. Но он проиграл, и горечь поражения усугублялась острым чувством стыда при мысли о том, каким ослом он сам себя выставил. Сингх улетел, так и не попрощавшись. Трудно сказать, что он обо всем этом подумал, но, ясное дело, после его возвращения среди торговцев начнут циркулировать странные слухи. Ну что ж, этой проблемой можно будет заняться и после возвращения самого Гарта. А сейчас придется поломать голову над тем, как уладить дела с этим миссионером. Выглянув в залитое дождем окно, он увидел, как священник воевал с походной палаткой, пытаясь ее поставить, а все население деревни, выстроившись, словно на параде, наблюдало за ним. Разумеется, никто из них не вызвался помочь.
К тому времени, когда палатка, наконец, была поставлена, а ящики и коробки затащены внутрь, дождь прекратился. Уровень жидкости в бутылке опустился до значительно более низкой отметки, и мысль о неизбежной встрече уже не казалась Гарту такой непереносимой. По правде говоря, он даже с нетерпением ждал возможности поговорить с миссионером. Если отбросить в сторону всю эту дурацкую историю с приземлением, после целого года одиночества общение с любым человеческим существом представлялось заманчивым. «Прошу Вас отобедать со мной, Джон Гарт», — написал он на обратной стороне какой-то старой накладной. Но, может быть, парень слишком напуган, чтобы принять приглашение? А страх совсем не способствует установлению добрых отношений между людьми. Порывшись под кроватью, он нашел подходящую по размерам коробку и положил в нее свой пистолет. Когда Гарт открыл дверь, он, конечно, сразу же увидел Айтина, который ждал снаружи, поскольку сегодня была его очередь усваивать знания. Гарт вручил ему коробку и записку.
— Отнеси это новому человеку, — сказал он.
— Нового человека зовут Новый Человек? — спросил Айтин.
— Нет! — раздраженно крикнул Гарт. — Его зовут Марк. Но я прошу тебя, только отнести ему вот это и не лезть ни в какие разговоры.
На сей раз, как это и происходило всегда, когда Гарт выходил из себя, последнее слово осталось за маленьким вескерианцем, все воспринимавшим буквально.
— Ты просишь не лезть ни в какие разговоры, — медленно произнес Айтин, — но Марк может попросить меня побеседовать с ним. А другие спросят меня, как его зовут, и если я не смогу ответить, как его зо ...
В этот момент Гарт хлопнул дверью, и голос Айтина оборвался. В конечном итоге подобные приемы ни к чему не приводили, так как при следующей встрече — будь то через день, неделю или даже через месяц, — монолог Айтина возобновлялся с того самого
слова, на котором он прервался в прошлый раз, и мысль его, преодолев все барьеры и препятствия, обязательно доходила до конечного, хотя и потерявшего уже свою актуальность, вывода. Выругавшись про себя, Гарт бросил в воду самые вкусные концентраты, какие у него оставались.
— Войдите, — сказал он, услышав тихий стук в дверь. Священник вошел и протянул ему коробку с пистолетом.
— Благодарю вас за посылку, мистер Гарт. Я высоко ценю чувства, побудившие вас направить ее. Мне совершенно непонятны причины неприятного инцидента, случившегося после посадки корабля, но, раз уж нам с вами придется жить на этой планете неопределенно долго, думаю, лучше всего предать это дело забвению.
— Виски? — спросил Гарт, принимая коробку и указывая на бутылку на столе. Он до краев наполнил два бокала и передал один священнику. — Совершенно с вами согласен, но я все же должен вам объяснить, что именно произошло там, укорабля. — На какую-то секунду он нахмурился, глядя в бокал, затем поднял его и произнес: — Вселенная велика, и я думаю, нам всем хватит в ней места. Выпьем за Разум.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: