Питер Энгелидц - Другая жизнь

Тут можно читать онлайн Питер Энгелидц - Другая жизнь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, год 16. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Питер Энгелидц - Другая жизнь краткое содержание

Другая жизнь - описание и краткое содержание, автор Питер Энгелидц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».
Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…
Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.
Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)
Данный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Другая жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Другая жизнь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Энгелидц
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Бежать некуда, — тихо сказал он трупу.

Гвен повернулась к нему. Когда она впервые увидела это существо, оно напугало её, даже вызвало отвращение. Но ещё большее отвращение у неё вызвало то, что Джек хладнокровно сделал с ним.

— Ты не должен был делать этого, — набросилась она на него.

— Нет? — от её пристального взгляда она смутилась. — Это управляет Оуэном. До сих пор. Я не знаю иного способа помочь ему. Может быть, у тебя есть идея получше?

— Не знаю! — сердито закричала она. — С чего это вдруг я должна быть экспертом? Это ты брал уроки вождения у брайдаков!

— Хорошо, может быть, тогда тебе будет легче сделать для меня ещё кое-что.

Гвен не хотела слушать дальше. И она не могла оставить Джека, снова пройти по всем этим коридорам и возвращаться на базу одной. Конечно, Джек знал это, и он мог перенастроить кое-что на пульте управления у цилиндра в центре, пока она дулась на него с другого конца комнаты. Всё это время Джек продолжал говорить, объясняя, что делает, что собирается сделать и что должна будет сделать она. Она не хотела слушать, но понимала, что должна. И чем дальше она слушала, тем страшнее ей становилось.

Покончив с работой у цилиндра, Джек подошёл к одной из висящих клеток. Это была та самая клетка, в которой они нашли Оуэна. Без малейших колебаний Джек уселся в неё.

— Привяжи меня, — сказал он Гвен. Она колебалась. — Сделай это. Гвен обнаружила, что у неё дрожат руки.

— Крепче, — настаивал Джек.

Она наконец закрепила все ремни. Джек был привязан к клетке. Его руки были свободны, но он не мог дотянуться до ремней, обвивавших его шею и плечи. Он смог повернуть голову, только чтобы уткнуться носом в свои часы.

— Время заканчивается, — сказал он ей. — Слушай, Гвен. Если это не сработает, ты должна будешь объяснить остальным.

Гвен повернулась к нему. Мягко прикоснулась ладонью к его щеке. Он тряхнул головой, словно её рука обжигала его.

— Прекрати это, — велел он. — Оставайся сосредоточенной. Ни в коем случае – повторяю, ни в коем случае – не меняй план. Делай в точности то, о чём мы договорились. Поняла?

Она молча кивнула.

— Скажи это! — резко сказал он. — Поняла?

— Я поняла.

— Ты не должна позволить мне изменить наш план, — настойчиво продолжал он. — Независимо от того, как я могу угрожать тебе. Независимо от того, как я буду просить или умолять тебя. — Гвен едва могла выносить пристальный взгляд его голубых глаз. — Хорошо, — сказал Джек. — Нажми на кнопку.

Гвен обошла клетку и активировала контроллер, который Джек показал ей.

Клетка вокруг него ожила. С коротким кашляющим звуком механизм вогнал устройство брайдаков сквозь кожу его спины в его позвоночник.

Джек удивлённо закричал, его вопль, казалось, заполнил всё помещение, и Гвен подумалось, что он никогда не прекратится. В конце концов Джек мучительно закашлялся.

— Это не то, чего я ожидал, — сказал он ей и потерял сознание.

Глава тридцать первая

Тошико в одиночестве сидела у своего компьютерного терминала в Хабе. Её стол был завален высокими грудами наполовину отремонтированных деталей, бумажками с небрежными пометками и целой кучей ручек, половина из которых не писала. Плоские экраны мерцали у неё перед глазами, демонстрируя последние результаты её поиска Оуэна на базе.

В первую очередь её беспокоило то, что она сидела здесь, в центре базы, на самом виду. Она успокаивала себя тем, что Оуэн не был вооружён, когда сбежал из медицинского отделения, и что теперь она надёжно заперла оружейный склад. Оуэн мог заметить её, глядя вниз с мостика у зала заседаний или из-за двери в виде зубчатого колеса, которая служила входом в Хаб для тех, кто спускался на лифте с верхних этажей. Но он не смог бы схватить её из любого места. Идея состояла в том, что у Тошико должно было быть достаточно времени, чтобы убежать, если она услышит стук его шагов по металлическому помосту или шум открывающейся двери у неё за спиной.

Тем не менее, она всё ещё немного нервничала. Это стало ясно, когда, услышав доносящийся от системы «Танной» [100] «Танной» – фирменное название радиоретрансляционной и радиовещательной аппаратуры, а также звукоакустических систем производства одноимённой компании. звук, она буквально подскочила на месте и стала в панике озираться, поняв, что не представляет, куда ей бежать. От испуга она мелко, прерывисто дышала. Ей казалось, что сердце вот-вот вырвется из груди.

— С вами очень трудно связаться, — послышался из «Танной» голос Гвен.

— В этом весь смысл, — сказала Тошико. — Господи, Гвен, ты напугала меня до смерти.

— Прости, — ответила Гвен. — Я использую какое-то устройство связи, которое взял с собой Джек. Он соединил это с системой местного оповещения Торчвуда. Просто на всякий случай, потому что твой мобильник всё ещё выключен.

С галереи донёсся грохот. Тошико тут же отвлеклась и посмотрела вверх. Ничего не было видно.

— Пока никаких признаков Оуэна, — сказала она Гвен. — Я думаю, он мог затаиться.

— Слава Богу, — ответила Гвен. — А то всё идёт кувырком. Нам удалось остановить корабль, проникающий через Разлом…

— Это же отличные новости!

— …но Джек заставил меня привязать его к той клетке, где мы нашли Оуэна. В том месте, где в него засунули ту штуку. О, Тош…

Тошико разрывалась между желанием успокоить Гвен и предостеречь её.

— Ты должна быть осторожной, Гвен. Мы общаемся по открытому каналу. Всё, что я слышу, Оуэн тоже может услышать.

— Мне плевать! — всхлипнула Гвен. Она начинает терять терпение, подумала Тошико. Её рука зависла над кнопкой отключения связи. — Тош, он заперт в этом механизме. Это всё так ужасно неправильно. В него тоже ввели одно из тех управляющих устройств. Что мне делать?

Тошико не успела ответить. С галереи, оттуда, где стояла кофе-машина, донёсся грохот и звон. Там мелькнула чья-то смазанная фигура. Цепь у перил гремела и раскачивалась. С помоста скатился Оуэн и упал в воду бассейна, неумолимо стремясь поймать её. В его руке был зажат устрашающего вида хирургический инструмент. Оуэн добрался до ближайшего конца бассейна прежде, чем Тошико успела повернуться и убежать.

Он был к ней совсем близко.

Этот хирургический инструмент был ей знаком, потому что она видела, как Оуэн проводил вскрытия. Это был молоток с крючковатым концом, которым он, как рычагом, снимал верхнюю часть черепа. Он шутил, что именно такой молоток, который опускается на твою голову и окончательно умерщвляет тебя, вдохновил «Битлз» на написание песни «Серебряный молоток Максвелла» [101] “Maxwell’s Silver Hammer” – песня «Битлз» о серийном убийце, который действительно умерщвлял своих жертв при помощи молотка. . Это помогло ей понять, каковы были его непосредственные намерения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Энгелидц читать все книги автора по порядку

Питер Энгелидц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Другая жизнь отзывы


Отзывы читателей о книге Другая жизнь, автор: Питер Энгелидц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x