Питер Энгелидц - Другая жизнь

Тут можно читать онлайн Питер Энгелидц - Другая жизнь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, год 16. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Питер Энгелидц - Другая жизнь краткое содержание

Другая жизнь - описание и краткое содержание, автор Питер Энгелидц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».
Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…
Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.
Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)
Данный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Другая жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Другая жизнь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Энгелидц
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он мог ясно видеть по её реакции, что сказанное им удивило её.

— Очень интересно, Джек. Откуда ты знаешь, что я это сказала? — его напряжение превратилось в беспокойство, а потом и в возмущение, пока Гвен продолжала говорить. — Потому что ты был без сознания, когда я звонила Тош. Так что ты или притворялся, в чём я не вижу ничего хорошего. Или ты услышал это, когда управлял Оуэном. Что было бы ещё хуже.

— Пожалуйста, Гвен. Это действительно не то, что я планировал. — Теперь вода доходила ему до талии. Он беспомощно извивался в своей клетке. — Пожалуйста, Гвен. Умоляю тебя.

— Умоляешь? — спросила она. — Это совершенно не похоже на Джека.

— Чёрт подери! — взорвался он, тряся клетку и пытаясь вырваться из своих пут. — Теперь это я! Я по самую задницу в воде, и ты думаешь, что я собираюсь оправдываться перед тобой, констебль Купер? Думаешь, я собираюсь что-то с тобой обсуждать? Изучать тонкости аргументированного спора? Выпусти меня отсюда!

Вода уже достигала груди Гвен. Больше не было времени разговаривать с Джеком. Гвен вставила дыхательную трубку. Она убедилась, что между её губами и трубкой не просочится вода.

Вода плескалась вокруг её лица и ушей. Пытаясь медленно, спокойно дышать ртом, она могла слышать собственное дыхание. Она по-прежнему наблюдала за Джеком в клетке, пока вокруг него водоворотом закручивались волны, заставляя его булькать. Он всё ещё кричал на неё и царапал связанными руками свои оковы, тщетно пытаясь освободиться.

Джек вопил, умолял, ругался на неё. Последним, что она слышала, прежде чем вода поднялась выше её ушей, были угрозы.

— Если ты не выпустишь меня, я сам освобожусь, как только вода выведет из строя систему. И тогда я надеру тебе задницу. Ты пожалеешь об этом, леди. Я заставлю тебя пожалеть об этом…

Вода продолжала подниматься выше.

* * *

Ты больше не можешь сохранять самообладание. Тебя поглощают гнев, опустошение и мука. На сей раз это не голод, не физическая потребность. Это – осознание того, что ты больше не контролируешь ситуацию. Ты не управляешь своим телом. Не управляешь стихией. И не управляешь женщиной, которая заманила тебя в ловушку, заставив в одиночку противостоять этому.

Морская вода доходит тебе уже до подбородка. Она холодная, тёмная, и тебе неприятно находиться в её объятиях. Крепко сжав губы, ты можешь лишь чуть-чуть приподнять голову, чтобы твои глаза и нос не скрылись под водой. Ты смотришь на верхушку клетки. Это последнее, что ты ожидал увидеть, и последнее, что ты увидишь.

Ты размышляешь о том, что сейчас у тебя внутри. Что будет дальше. И это кажется таким тёмным, безлюдным и пустым. Ты знал, что Сандра Эпплгейт верила в вечную жизнь и переход в лучший из миров. Необоснованный агностицизм Гая Уайлдмена допускал, что после смерти что-то есть. Но когда теперь ты прислушиваешься к своему сердцу, в тебе ничего нет. Ничего. Лишь чистота и чернота.

А теперь закрой глаза. Как долго ты сможешь не дышать?

Твои лёгкие горят огнём. Им нужен воздух, и они адски болят. Каждая клеточка твоего тела велит тебе открыть рот и глаза.

Ты так хочешь сбежать куда-нибудь отсюда, но ты совсем не веришь, что у тебя есть выход. Ты не Би, не Уайлдмен и не Тэгг. Ты не похож на них. И ты знаешь, что больше ничего нет.

Ты…

* * *

Теперь лицо Джека было полностью скрыто под водой и повёрнуто к тому месту, где ещё мог оставаться воздух. Когда голова Гвен тоже была под водой, ей казалось, что всё находится ближе, чем на самом деле. И всё выглядело больше, чем в реальности, даже в серой морской воде. Звук её собственного дыхания, шум выдохов был громким и близким.

Она не была уверена, что у неё хватит сил наблюдать за этим, но она знала, что в любом случае не отведёт взгляда. Она будет думать о том, как он убил воина Брайдака. Он сказал ей, что она должна представить его человеком, который не был милосердным к побеждённому врагу. Он был кем-то, кто должен был пережить те же страдания, если уж на то пошло. Ему нужно было дать умереть беспомощным и одиноким.

Теперь в клетке был не Джек, льстивший ей, умолявший её и угрожавший ей. Скованный в ярости и отчаянии. Это был воин Брайдака. Так что разве она не сделала то же самое, что до этого сделал Джек?

И разве это не делало её такой же? Или даже хуже – учитывая, что она знала это?

Струйка пузырьков, бегущих от повёрнутого в сторону лица Джека, замедлилась и исчезла совсем. Его глаза распахнулись, и рот резко открылся, потому что дыхательный рефлекс взял верх. Он забился в конвульсиях, наконец вдохнув в лёгкие холодную серую воду.

Холодная, серая морская вода окружала Гвен, поэтому она не могла чувствовать горячих солёных слёз на лице. Она заставила себя смотреть на Джека, пока его оковы не ослабли.

Когда он ни разу не пошевелился в течение десяти минут, Гвен точно знала, что Джек мёртв.

Глава тридцать вторая

Решётка приподнялась и свалилась в сторону с лязгающим эхом. Гвен выкарабкалась из-под неё, появившись из-под воды в бассейне и создав волны, расплескавшиеся по полу Хаба. Сквозь маску она видела, что выплыла на поверхность. Она стащила с себя маску и нетерпеливо вдохнула чистый, свежий воздух. По крайней мере, настолько свежий, насколько это возможно было в Хабе. Даже немного влажная атмосфера нижнего уровня заставила её чувствовать себя как дома и в безопасности.

У неё за спиной в воде бассейна лицом вниз плавало тело Джека. Она освободила его из клетки на корабле и отчаянно тянула за собой по затопленным коридорам вдоль открытого пространства залива, и наконец через подводный вход на базу.

Когда они были под водой, тело Джека казалось ей невероятно тяжёлым. Теперь она попыталась вытащить его из бассейна. Это оказалось труднее, чем она ожидала. Всё её тело говорило ей, что нужно остановиться и отдохнуть. Ноги и руки Гвен пульсировали тупой болью, и она с трудом переводила дух.

В конце концов она взяла его под мышки и вытащила его на пол, упав рядом с ним.

Тело Джека лежало на спине на холодном металле мостика над бассейном. Его глаза были стеклянными, пустыми. Кожа была устрашающего бледно-синего цвета, полные губы потемнели, а под глазами обозначились чёрные круги.

Она упала на мостик рядом с ним и сняла свой баллон для дайвинга. Сидя, наблюдала за ним. Уговаривала его.

Почему он не оживал? Она видела, как он получил пулю в лоб и вернулся к жизни. Но она не знала точно, может ли что-либо убить его. Болезнь или серьёзное ранение… или, возможно, он неспособен оправиться сразу же? На этот раз он был мёртвым по меньшей мере полчаса.

Она перевернула его так, чтобы он лежал лицом вниз, и начала надавливать на его спину ниже лопаток. Из его рта в бассейн струёй брызнула вода.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Энгелидц читать все книги автора по порядку

Питер Энгелидц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Другая жизнь отзывы


Отзывы читателей о книге Другая жизнь, автор: Питер Энгелидц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x