Геннадий Прашкевич - Разворованное чудо. Повести и рассказы
- Название:Разворованное чудо. Повести и рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Западно-Сибирское книжное издательство
- Год:1978
- Город:Новосибирск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Геннадий Прашкевич - Разворованное чудо. Повести и рассказы краткое содержание
СОДЕРЖАНИЕ:
Обсерватория «Сумерки»
Итака - закрытый город
Шпион в юрском периоде
Разворованное чудо
Я видел снежного человека
Сирены Летящей
Разворованное чудо. Повести и рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Дарджентского краба следует есть в постели..» Не знаю, как ты, Герб, а меня наш стол не устраивает* И Италия думает так же... Ведь так?
Италия кивнула.
Я пожал плечами:
- Как хочешь, Брэд… В этой дыре не повеселишься…
И они ушли.
Унылый мальчишка в грязной фирменной курточке сменил пепельницу, встал у стойки и от нечего делать уставился на нас.
Как правило, нечто вроде согласия между мужчиной и женщиной возникает сразу. Или никогда… Но Нойс сбивала меня с толку. Я не понимал, никак не мог понять- чего она хотела… Наверное, поэтому, когда я к ней обратился, в моем голосе, может быть, впервые за много лет, проскользнули нотки нерешительности!
- Хочешь пойти со мной?
Нойс улыбнулась.
17
Я вел машину сквозь сплошную стену воды. Флай был прав - в Итаке дождь был схож с киселем, в такой день за руль садятся лишь идиоты.
Наконец выступили передо мной бетонные ребра отеля.
- Поднимись в сорок второй номер,- сказал я Нойс,- тебя пропустят. Я поставлю машину и тоже приду.
Проводив ее взглядом, я загнал «джип» на стоянку. Ни одной живой души не было на пустынной, залитой водой улице. Только мерный шум ливня…
С помощью отвертки я отвинтил приборный щит, оголил пару выходов, заглянул под рулевую колонку, поднял сиденья. Все правильно! Машина была нашпигована микрофонами,- каждое мое слово становилось достоянием Габера или Сейджа. Они были правы, предоставляя полную свободу водителю Гаррису: в ловушку, как правило, попадают вольные птицы…
Когда я вошел, Нойс сидела на краешке кресла и неуверенно смотрела на меня. Они все тут запуганные, в этой Итаке, невольно отметил я и сказал:
- Можешь принять ванну. Я сварю кофе. Это займет десять-пятнадцать минут.
Нойс кивнула. Она была очень хороша, но она была неуверенна. Я еще раз кивнул ей и прошел в смежную комнату, служившую мне чем-то вроде кухни и мастерской. Поставил на плитку кофейник, дождался, когда Нойс пройдет в ванную, извлек с полки пробирку, раскрыл окно и погасил свет. На улице было пусто, но я не хотел, чтобы меня заметили случайные прохожие.
Капли шумно разбивались о подоконник, ручейками сползали по моей руке. Я лизнул языком пробирку - вода была горькая и кислая…
Когда пробирка заполнилась, я плотно заклеил ее специальным пластырем и спрятал в карман куртки, висевшей тут же, на стене. Таким же образом поступил и со второй, а потом набрал дождевую воду в стакан, нажал на выключатель и посмотрел на свет - вода отливала мутью…
Скрип двери заставил меня обернуться.
На пороге стояла Нойс, придерживая рукой расходящиеся полы халата.
- Что ты делаешь? - испуганно спросила она.
- Иди в комнату! - рассердился я.- Кофе я принесу туда.
- Зачем ты рассматриваешь эту воду?
- Она мне не нравится. Грязная, кислая…- я поморщился и демонстративно выплеснул воду в раковину.- Нигде не встречал такой противной воды.
- Я боюсь за тебя,- неожиданно сказала Нойс.
- Чего ты боишься?
- Бэд Стоун возился с этой водой… Это стоило ему жизни.
Ты знала Бэда Стоуна? «Нашего Бэда»?
Она кивнула:
- Он был моим мужем.
Это сообщение застало меня врасплох. Мне в голову не приходило, что кто-то мог быть Стоуну близким… Он возился с этой водой?.. Для чего?.. Почему?.. Или он тоже на кого-то работал?
- Нечего бояться, Нойс,- заметил я грубовато, но она возразила:
- Есть специальное распоряжение санитарной инспекции, и ты его должен знать: вода, почва, воздух Итаки не могут быть объектом частных исследований.
- Где ты заучила эту чепуху?
- Это не чепуха! - Ее глаза расширились.- Бэд тоже так говорил, а потом…- она прикусила губу.
.- Что потом? - сжал я ей руку.- Ну?.. Что было потом?..- и резко отпустил ее: - Плевал я на твоего Бэда! И на вашу Итаку тоже!
Я произнес это отчетливо и громко. Думаю, что микрофоны, если они были установлены в номере, зафиксировали каждое слово…
- Я тебя не для разговоров привел… Иди в комнату!
Она послушно затворила за собой дверь. Я ополоснул руки и вытащил из кармана сигарету. Интересно, что же все-таки произошло с этим Бэдом? Его пришили?..
Возможно.
Но я приехал сюда не для того, чтобы выслушивать жалобы Нойс. Восемь процентов! - вот в чем был смысл. Эти два слова стоили трех Бэдов. Восемь процентов! Этих денег хватит Консультации и для расчета со мной, и для того, чтобы купить новую аппаратуру… А Итака… «Разбирайтесь сами! - выругался я.- Дышите сами своим вонючим воздухом, отлавливайте своих уродов,- что хотите, то и делайте. Не я породил ваш мир, не мне его исправлять. Я воюю сам за себя, я сам для себя добываю деньги. Деньги! - а значит и свежий воздух, и красивый пляж, и, наконец, даже таких, как Нойс, и еще получше!..»
Я как угадал - Нойс снова открыла дверь.
- Так что же все-таки случилось с Бэдом?- насмешливо спросил я.
И в этот момент затрещал входной звонок.
18
Нойс вздрогнула.
Стучать, звонить ко мне мог только портье, но, невольно поддаваясь испугу Нойс, я кивнул на спальню:
- Иди туда, быстро! И не высовывайся наружу, пока я тебя не позову!
И подошел к двери:
- Кто там?
- Откройте, Гаррис! Санитарная инспекция.
- Какого черта вам надо?
- Откройте! - повторил Габер.
Первым вошел он, за ним два парня в униформе «СГ».
- Санитарной инспекции подчиняются сразу,- хмуро заявил Габер.- Ты выезжал к океану, Герб. Тебя не успели предупредить: с двух часов дня эту зону принято считать опасной - в воде был найден труп моргача… Ну, тебе не обязательно знать подробности, а вот лекарства надо принять.- Габер внимательно следил за моей реакцией:-Десять капель на ночь, по три - каждые два часа… Черт возьми, никто из вас, новичков, не представляет, сколько хлопот мы нажили с появлением болезни Фула.
Затрещал телефон. Я вопросительно взглянул на Габера.
- Возьми! - тряхнул он длинными волосами.
- Герб! - рявкнул мне в ухо пьяный бас Хоукса.- Эти подонки из санитарной инспекции притащили мне коробку вонючей дряни!
- И что ты с ней сделал? - успокаиваясь, спросил я,
- Слил в раковину! Я - химик и знаю, чего стоит их розовая водичка. Дело не в ней, Герб. Они охотятся за нашими девочками, санитарная инспекция, видимо, не очень поощряет их маленький бизнес.
- Спасибо, Брэд,- сказал я с облегчением.- Я приму свои меры.
И замер.
На пороге спальни стояла Нойс. Она успела переодеться, и теперь на ней была ее алая юбка и голубой свитер.
- Разве я звал тебя?
- Я должна уйти!
- И она права,- мрачно подтвердил Габер.- Мы не успели, Гаррис, предупредить тебя о местных жителях, часть которых стоит на специальном учете, а они…- он зловеще уставился на Нойс.- Они не склонны рекламировать свою весьма пониженную сопротивляемость болезни Фула!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: