Николай Шелонский - В мире будущего
- Название:В мире будущего
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Престиж Бук
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-371-00388-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Шелонский - В мире будущего краткое содержание
В этой книге представлены два произведения Шелонского. Герой романа «Братья Святого Креста» (1893) еще в Древнем Египте, приняв эликсир долголетия, участвует во многих исторических событиях, например в крестовых походах.
Другой роман, «В мире будущего» (1892), занимает заметное место в российской фантастике и является одной из первых попыток создать полномасштабную славянофильскую утопию. Здесь автор выступает со смелыми научно-техническими прогнозами: победа над гравитацией, телевидение («телефот»), нетканые ткани, фотопечать, туннель под Ла-Маншем, вещество, которое позже назовут плазмой, и многое другое… После «4338 года. Петербургских писем» В. Одоевского и до «Красной звезды» А. Богданова столь метких попаданий в отечественной научной фантастике не было ни у кого.
В мире будущего - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Скажите, существуют ли у вас какие-либо развлечения, театры - что-нибудь подобное?
- Существуют. Мы любим музыку. Наши любители не уступят вашим профессиональным актерам.
- Вы говорите про оперу. А драма?
- Ну, этого у нас нет.
- Почему?
- На том же основании, на котором у нас нет карт. Всякая игра требует иллюзии. К иллюзии способны только дети или человечество в детском возрасте. Мы не испытаем никакой иллюзии, если перед нами будет развертываться на сцене картина человеческой борьбы и страданий. Во всем этом мы будем чувствовать грубую фальшь, а актеров, которые будут вымучивать у себя из груди чувства, которых нет, - мы назовем жалкими людьми. В ваш век говорили, что театр поучает. Не знаю, на-сколько это верно было в применении к вашему времени, но для нас театр не может служить школой. Мне кажется, и в ваше время дорожили театром потому, главным образом, что чересчур привыкли к условной лжи и потому еще, что болезненный, расстроенный организм требовал уродливых, раздражающих впечатлений. В Риме, в эпоху императоров, на сцене, в одной трагедии, актер в конце концов распинался. Распятие происходило на самом деле. Много ли разницы между этим и всевозможными искусственными страданиями? Мне кажется, очень мало. Ведь искусственно выраженное страдание произведет на меня впечатление только тогда, если моя иллюзия будет полна, то есть если я буду к нему относиться как к действительному. Но кстати, мы заговорили о развлечениях. Не можете ли вы нас познакомить хотя бы с игрой в карты? Мы знаем название некоторых карточных игр, но совершенно незнакомы ни с самым процессом игры, ни даже с наружным видом карт.
- Это лучше всего может объяснить вам сэр Муррей. Он, кажется, был любителем этой игры.
С этими словами Яблонский передал подошедшему вместе с Лекомбом англичанину просьбу Атоса.
К его удивлению, Муррей, не отвечая ни слова, вышел из залы.
- Держу пари, - вскричал Лекомб, - он пошел за картами!
- Пари! - удивился Атос. - Вот тоже слово, смысл которого нам не вполне понятен. Скажите, это, вероятно, был какой-нибудь судебный обряд?
- Совсем нет! Неужели вы не знаете? Это очень просто! Вот, например, я говорю, что сэр Муррей пошел за картами. Я догадываюсь об этом потому, что он страстный любитель играть в пикет. Хотя нам и ни пришлось с ним сразиться во время нашего пребывания в недрах земли, но карты он захватил. Положим, вы скажете, что он пошел не за картами…
- Зачем же я скажу, когда я не знаю?
- Но вы можете предполагать…
- И предполагать не могу.
- Ну, не можете в данном случае, но в другом можете! - начал горячиться Лекомб.
- Допустим.
- Ну, мы и заключаем с вами условие, по которому тот, кто окажется неправ, платит другому известную сумму…
- За что?
- Да за то, что спорил!..
- Да какой же в этом смысл?
- Положим, смысла нет…
Общий хохот встретил это заключение. Рассмеялся и сам мистер Лекомб.
В это время к столу подошел сэр Муррей и торжественно положил на него колоду карт.
Привычным жестом он раскинул ее по столу, как бы приглашая партнеров вынуть.
Всеобщее внимание было сосредоточено.
- Знаете ли вы, господа, что это такое? - серьезным тоном произнес англичанин, показывая одну из карт.
Последовал отрицательный ответ.
- Это, господа, семерка пик! Это - валет треф! Туз бубен!
Сэр Муррей одну за другой вынимал и показывал карты.
- Позвольте! - перебил его Атос. - Мы ровно ничего не понимаем.
- Вы знаете, что такое пики, трефы, бубны, черви?
- Не имеем никакого понятия!
- Это, господа, масти!
- Масти?!
- Да.
Сэр Муррей начал подробное объяснение.
Изложив общую теорию карт, он приступил к объяснению игры в пикет.
Для большей наглядности карты были сданы, мистер Лекомб занял место партнера, и первый еще раз в доме Атоса раздались возгласы:
- Четырнадцать королей! Пять и пятнадцать! Капот!
Гомерический хохот присутствующих сопровождал игру.
От души смеялись и сами игроки.
- И вы, господа, находили в этом удовольствие? - пересиливая смех, спросил Атос.
- И даже большое! - подтвердил сэр Муррей. - И не только находили, но, вероятно, еще и будем находить. Что вы хотите - привычка.
- Пики! Трефы! - повторил Атос, снова от души рассмеявшись.
- Но позвольте, - продолжал он, успокоившись, - одно за другое. Мы познакомим вас с нашими развлечениями. Первое место среди них, как я уже говорил, занимает музыка. Мы устроим концерт.
Через несколько минут возвышение, находившееся посреди залы, было раздвинуто и образовало из себя довольно обширную площадку.
Ящики, обратившие на себя внимание Яблонского еще при первом взгляде, были раскрыты. Под ними оказались клавиатуры, совершенно схожие с клавишами обыкновенного рояля.
- Особенность нашего фортепиано, - пояснил Атос, - заключается в том, что струны натянуты вверху залы и проходят по всей ее длине. Ударяя по клавише, вы замыкаете ток, и удар механически передается на струну. Кроме того, по произволу можно усиливать и уменьшать силу звука. В сущности, вся разница заключается только в размерах. Другой из этих инструментов тоже должен быть вам знаком - это гармониум. Но и в нем есть некоторые особенности: так, меха приводятся в движение механически, трубы также помещены вверху. Наконец, третий инструмент - музыкальный фонограф. В его воспроизведении вы услышите лучших из наших исполнителей.
Во время этого объяснения на эстраде были кончены все приготовления.
Через секунду первые звуки густой волной пронеслись по зале.
Атос ошибался, считая свой инструмент схожим с фортепиано: ни один рояль не мог издать таких мощных, совершенно оригинальных звуков. По силе они превосходили самый многочисленный оркестр, хотя и не были так разнообразны. То замирая, то разрастаясь в могучие аккорды, они наполняли всю залу, несясь сверху и снова улетая в пространство.
Но вот к звукам рояля прибавились новые: где-то в отдалении запел стройный многочисленный хор. Мало-помалу он, казалось, приближался, становился слышнее и, наконец, заглушил собой рояль, перешедший на аккомпанемент.
Внезапно звенящая, чистая нота выделилась из общего хора. Сочный, сильный сопрано начал арию. На этот раз звуки неслись с самой эстрады и уже вверху сливались с общими волнами.
Такого голоса людям девятнадцатого века никогда еще не приходилось слышать.
Был ли он искусственно усилен каким-нибудь образом? Едва ли. Слова долетали ясно, самое пение полно было выражения и чувства. В мелодичных, радостных звуках высказывалась надежда скорого свидания, счастье первой любви…
Всем знакомые, вечно юные звуки!..
На этот призыв, как далекое эхо, ответил мужественный, сильный баритон. Сопрано вторило ему радостной мелодией. Сильнее и торжественнее становилась песня, и, наконец, оба голоса слились в общем гимне любви!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: