Брайан Ламли - Вампиры пустыни [Том II]
- Название:Вампиры пустыни [Том II]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Salamandra P.V.V.
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Ламли - Вампиры пустыни [Том II] краткое содержание
Вампиры пустыни [Том II] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Послеобеденные часы пролетели незаметно. Долгие тени уже начали заглядывать в открытые западные окна лаборатории, а Хэл Грант все еще работал за длинным, накрытым тканью столом. Его пальцы бережно ссыпали и выливали химикат за химикатом в стоявшую на столе длинную металлическую емкость. После каждой операции он крутил рукоятки и щелкал тумблерами электрической аппаратуры, подключенной к металлической ванне.

Над бурлящей в ванне жидкостью поднимался легкий пар. Хэл поглядывал на нее и продолжал работать. Шум генераторов усилился — процесс требовал все больше электричества.
Наконец Хэл выпрямился, взял со стойки маленькую пробирку и с надеждой посмотрел на ярко-синюю жидкость внутри. Плотно сжав губы, он наклонил пробирку и медленно вылил в ванну ее содержимое.
При соприкосновении вещества с пузырящейся в ванне смесью раздался громкий шипящий звук и в воздух поднялось густое облако едкого дыма.
Хэл Грант в тревоге отшатнулся при виде бурной реакции химической смеси.
Густой дым постепенно начал рассеиваться, снова открывая его глазам ванну. Хэл сидел, открыв рот и округлив глаза, не веря тому, что видел.
Перед ним было тело.
Женщина лежала во внезапно успокоившейся жидкости. Пузыри опали, шум генераторов был едва слышен. Тело было совершенным, прекрасно сформированным — от розовых и красивых пальчиков ног до длинных светло-каштановых волос.
Хэл Грант медленно, неверным шагом двинулся вперед. Его руки дрожали от волнения.
— У меня получилось, получилось! — хрипло, как чужой, прошептал его голос. Глаза загорелись диким торжеством, когда он взглянул на лежащее в ванне тело.
Он медленно протянул руку и коснулся щеки женщины. Мягкая плоть прогнулась под пальцами. Мягкая, холодная плоть.
Торжество в его глазах начало угасать. Плоть была холодной — холодной, как неодушевленный мрамор. Плоть, что должна была быть теплой, наполниться горячим дыханием жизни.
Он снова настроил генераторы. Громкий гул перешел в мощное рычание. Ванна содрогалась от силы бушующего в ней тока. Затем Хэл Грант отключил ток и снова шагнул к женщине.
Его пальцы вновь коснулись ее щеки. Плоть была такой же холодной, как и раньше. Такой же безжизненной.
Хэл быстро отодвинул стол в дальний угол лаборатории, опустил над емкостью экран флюороскопа, включил аппарат и вперился в экран.
В его глазах мелькнуло удивление. Экран показал великолепно сформировавшуюся костную структуру. Но это было все. Там, где он ожидал увидеть тени внутренних органов, не было ничего. Ничего, кроме плоти и костей. Плоти и костей…
Он еще с минуту смотрел на экран, после выключил аппарат и отошел, сотрясая тишину лаборатории ироническим хохотом.
— Какой успех! Создал тело — идеальное человеческое тело! Но тело без сердца, без единого жизненно важного органа! Тело из плоти и костей — химическая плоть, химические кости стоимостью ровно в семьдесят девять центов!
Он прислушивался к собственному голосу, произносившему насмешливые слова. Разбитые надежды изливались из него разочарованным смехом.
Хэл опустился на стул и сжал голову руками. Его захлестнула бесконечная усталость…
Бетти Старрет поднялась по ступенькам к двери лаборатории. Здесь она задержалась и мысленно проинспектировала себя. Светлые волосы безукоризненно уложены, макияж выше всяких похвал, новое летнее платье сидит превосходно. Она довольно долго готовилась к вечеру и хотела, чтобы Хэл это заметил.
Она постучалась.
За дверью долго молчали, потом она услышала шаги, и дверь открылась.
Хэл Грант смотрел на нее усталыми глазами.
— О, здравствуй, Бетти.
— Надо же, какое радостное приветствие! Ты забыл, что у нас сегодня свидание?
Хэл мрачно усмехнулся.
— Нет, я ничего не забыл. Входи.
Вид у него был удрученный. Она нахмурилась и вошла в лабораторию. Хэл закрыл за ней дверь и указал на стул.
Она уселась, пристально наблюдая за ним.
Хэл не переставая расхаживал взад и вперед. Наконец Бетти не выдержала и спросила:
— Хэл, я вижу, что-то не так. Что стряслось?
Он повернулся к ней — воплощенный образ уныния.
— Мой эксперимент, Бетти. Он… все кончено.
Ее лицо засияло от облегчения.
— О, Хэл, я так рада это слышать. Я боялась сама заговорить с тобой об этом. Дядя тебе сказал?
Он вяло кивнул.
— Да. Но я имел в виду другое.
— Другое? Но ты только что сказал, что все кончено. Теперь ты займешь должность в дядиной фирме, разве не так?
Он отрицательно покачал головой.
— Ты меня неправильно поняла. Я говорил об эксперименте. Он закончен… завершен.
— Завершен? — Она прищурилась, посерьезнела. — Ты хочешь сказать, что провалился… Мне так жаль, Хэл, честно…
Он засмеялся. Отрывистый, горький смех.
— Провалился? Да, можно и так сказать. Помнишь, дядя Хэл все время говорил, что я хочу воспроизвести вещества стоимостью в семьдесят девять центов? Вот это я и сделал — и только это!
— Я не понимаю тебя, Хэл, — озадаченно сказала девушка.
— Подойди сюда, — сказал он. — Сама посмотри.
Он отошел к длинному столу в дальнем углу лаборатории и сдвинул экран флюороскопа. Бетти медленно подошла и заглянула в ванну.
Резкий крик удивления сорвался с ее губ, и она в испуге попятилась.
— Хэл! Это тело! Человеческое тело!
Он чуть улыбнулся.
— Бояться нечего, Бетти, — сказал он. — Ты права, это и вправду тело. И только тело!
Девушка смотрела на него с благоговейным ужасом.

— То есть… ты, ты создал это?
Он кивнул.
— Да, создал. Но я потерпел неудачу. То, что ты видишь — только плоть и кости. Плоть и кости, неспособные к жизни. Нет ни одного внутреннего органа. Ничего, что могло бы оживить это тело и поддерживать в нем жизнь. У меня ничего не вышло…
Девушка шагнула вперед и осторожно взяла Хэла за руку, глядя на него нежным взором.
— Не говори так, Хэл! У тебя получилось. Ты доказал, что был прав. Дядя уже знает?
Он отвернулся от ванны и лежащего в ней женского тела.
— Я еще ему не говорил. И должен признать, что последним смеяться будет он. Я потратил все эти месяцы, чтобы создать идеальное тело. Я-то думал, что смогу вдохнуть в него жизнь…
Девушка медленно покачала головой.
— Ты должен забыть об этом, Хэл, — твердо сказала она.
— Люди не должны проникать в подобные тайны… жизнь — это Божье дело.
Он пожал плечами.
— Наверное, горький опыт послужит мне уроком. Думаю, правы были вы, ты и дядя Джейсон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: