Array Коллектив авторов - Хищник. Если его можно ранить
- Название:Хищник. Если его можно ранить
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-107264-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Коллектив авторов - Хищник. Если его можно ранить краткое содержание
Хищник. Если его можно ранить - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В замке было душно. Был паршивый день самого жаркого лета за многие годы. Прислужник обмахивал раскрасневшегося, вспотевшего сёгуна опахалом. Хирото не обмахивал никто. Ему не полагалось опахала.
– Мне стоило казнить тебя за неповиновение, бессовестный, дерзкий ронин [25] В феодальной Японии – свободный самурай, не имеющий господина или лишившийся его покровительства.
. И все же меня одолевает любопытство. Прошло столько лет, и ты вернулся в Камакуру [26] Один из древнейших городов Японии, расположенный на острове Хонсю. В описываемый период – столица сёгуната, получившего имя по его названию.
. Зачем?
– До меня дошли слухи, что сёгунат нуждается в моих услугах.
Минамото Ёритомо усмехнулся.
– Мне следовало догадаться, что они Аокигахары [27] Аокигахара (яп.: «Равнина синих деревьев») – лес у подножия горы Фудзи. Традиционно считался местом обитания демонов и призраков.
заставит тебя вернуться. В начале лета он убил нескольких моих воинов: он забирал их по одному и оставлял висеть на деревьях, с содранной кожей. После этого туда стали стекаться самураи, которые хотели одолеть чудовище и заслужить мое одобрение. Никто из них не добился цели. Люди говорят, что этот демон-невидимка превосходит по силе любого человека. Он убивает копьем, когтями и даже ударами молнии, а затем исчезает столь же быстро, как и появился.
– Эти рассказы не могли не заинтриговать меня, господин.
– Иногда на жертве появляются три светящихся точки, – сёгун поднял три пальца и дотронулся ими до лба, поставив подушечки треугольником. – Отметина ками [28] Ками (яп.) – дух.
огня – единственное предупреждение перед ударом. Погибло уже столько самураев, что есть подозрения, что этого они смертному не убить. Кажется, так же говорили о Великом морском чудище, пока твой отец не убил его, выпустив единственную стрелу ему в глаз.
– Это было истинное проявление героизма.
– Я знаю. Я был там. Ни один человек не может сравниться с ним в ловкости… включая и того, среди трофеев которого все опасные животные земли. Хм-м-м… Может, одолев они Аокигахары, ты наконец достигнешь его величия?
Быть может, это и было у него в крови, но Хирото вели другие стремления. Быть может, сёгун и был блестящим генералом, но он не понимал желания постоянно идти на новый риск.
– Вы мудры, господин, но что такое маленький лесной демон в сравнении с могучим кайдзю [29] Кайдзю (яп.) – японское слово, означающее «странный зверь», но чаще переводимое как «монстр», «чудовище».
?
– Ты никогда не мог устоять перед вызовом, так ведь, Хирото?
Но с демонами он раньше не сражался.
– Вы правы, господин. Мне не устоять.
До густого леса, раскинувшегося к северу от Фудзиямы, было несколько дней пути. Несмотря на палящее солнце, Хирото был рад снова увидеть родные края. Он был полон энтузиазма и чувствовал себя как никогда живым. Каждое утро гора становилась немного ближе, а вместе с ней приближалось и его очередное приключение.
К несчастью, он был не один. Сёгунат отправил вместе с ним своего представителя, молодого охотника Асикагу Мотокане, происходившего из старого и уважаемого рода. Его сопровождали пятеро телохранителей. Хотя Хирото и помог их господину прийти к власти, это было очень давно. Теперь самураи сёгуна смотрели на него как на презренного изгоя, настоящего безумца, истинную аномалию в их спокойных краях.
В худшем случае Хирото намеревался использовать их в качестве приманки.
На предоставленной сёгунатом карте у кромки леса была отмечена небольшая деревушка, куда Хирото и держал свой путь. По прибытии деревушка оказалась еще более жалкой, чем ожидалось: там стояло лишь несколько покосившихся хижин да вонючих свинарников. И все же это была последняя возможность пополнить запасы. К тому же Хирото надеялся получить кое-какую информацию из первых рук.
Завидев приближающихся воинов, жители деревушки побросали свои дела и спрятались в хижинах. В этом не было ничего удивительного: подобные деревушки часто разорялись армиями завоевателей, а в мирные времена на них то и дело нападали бандиты. В центре деревушки остался единственный крестьянин, который должен был приветствовать гостей. Это был избранный староста, отвечавший за сбор налогов и гостеприимство.
– Подождите меня здесь. Они и так порядком напуганы.
Само собой, представитель сёгуна не послушал Хирото. Когда тот спешился и вошел в деревню, Асикага Мотокане последовал за ним, всем своим видом пугая деревенских.
– Мне нужно задать крестьянам несколько вопросов.
– Зачем? Они ничего не знают.
– Возможно, это не так.
Мотокане презрительно осмотрел деревушку.
– Они стоят ниже нас. Мы вправе взять все, что нам нужно. Не будем же медлить.
Неудивительно, что несчастные крестьяне не видели разницы между бандитами и самураями.
Заметив эмблему сёгуната у них на знамени, староста не стал дожидаться, пока они подойдут ближе, и сразу затараторил: его бедная деревушка исправно платит налоги, поэтому, пожалуйста, пощадите, ведь жуткая жара спалила весь урожай и иссушила колодцы, и так далее, и тому подобное.
Хирото не хотел терять времени на такие глупости, когда вокруг бродили монстры, поэтому он оборвал речь старосты.
– Я Насу Хирото. Мы пришли убить они Аокигахары.
– Вы не первые. Все, что рассказывают, правда. Наша земля проклята! Это ужасная кара. Мы благодарны смелым самураям, которые пришли сразиться с демоном, – вот только облегчения в тоне старосты не слышалось – если уж на то пошло, говорил он весьма раздраженно. – Многие самураи приходили к нам летом, брали наши припасы, нанимали наших людей проводниками…
– Да, мне это известно, – скорее всего, деревушка уже насмотрелась на всяческих воинов, но Хирото нужна была информация. – Ты сам его видел?
– Нет, но я чувствовал, что он за мной наблюдает. Многие это чувствовали. Первой его заметила юная Хаги. Он сидел высоко на дереве, был похож на человека, но крупнее, а голова у него была бычья. Она решила, что это злой дух, и убежала. Старый Гензо его тоже видел. Он слышал гром, когда демон убил первого самурая. Он и его отметил тремя искрами, но Гензо убежал, прежде чем сверкнула молния! К счастью, демон не бросился в погоню, ведь он быстроног, как конь!
Любое существо, способное без труда убить самурая, не встретило бы никакого сопротивления в такой беззащитной деревушке.
– Сколько местных убил демон?
– Какая разница? – спросил Мотокане. – Это просто крестьяне.
Староста испуганно переводил взгляд с одного сурового воина на другого, не зная точно, стоит ли ему отвечать. Хирото пожалел, что Мотокане вообще раскрыл свой рот. Скорее всего, эти крестьяне боялись голодных солдат не меньше, чем бродящего по лесу демона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: