Ли Брэкетт - Мечи Марса. [Сборник]
- Название:Мечи Марса. [Сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:А Л И С А
- Год:1991
- Город:КРАСНОЯРСК
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Брэкетт - Мечи Марса. [Сборник] краткое содержание
Ли Брэкетт Роберт Говард Ли Брэкетт Ли Брэкетт Ф. Ж. Фармер.
Мечи Марса. [Сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не плохо, — пробормотал Старк, — а опасно.
Он поцеловал ее, а она шепнула:
— Я думала, ты не боишься опасности.
— Напротив, я человек очень осторожный. Положим с Эджилом у меня свои счеты, но я не убийца. Бой должен быть честным, и пусть каждый сам позаботится о себе.
— Честный бой? А Эджил был честен с тобой… или со мной?
Старк пожал плечами.
— Я буду драться с ним только так.
Варра задумалась, потом кивнула.
— Ладно. Что же касается Конда, так ты навяжешь ему долг крови, и он сам вызовет тебя на поединок. Все Лхари гордые, — с горечью добавила она. — Это наше проклятие, которое уже вошло в плоть и кровь. Да ты и сам увидишь.
Старк хмуро посмотрел на нее.
— Зерит и Хильви должны быть освобождены. Пора положить конец этому рабству.
Она угрюмо посмотрела на него.
— Ты ставишь жестокие условия, дикарь.
— Так да или нет?
— И да и нет. Зерит и Хильви ты, конечно, получишь, если уж они тебе так нужны, хотя одним богам известно, что ты нашел в этой бледной девчонке. Что же касается других… — Варра насмешливо улыбнулась. — Ведь я совсем не дура, Старк. Ты хочешь обойти меня, а мы должны играть честно.
Старк засмеялся,
— Справедливо. Теперь скажи мне, о, ведьма с серебряными локонами, как же мне добраться до Эджила, чтобы убить его?
— Я это устрою, — тихо сказала она.
В ее голосе было столько злой уверенности, что Старк не сомневался — она устроит. Он помолчал и спросил.
— Варра, а что вы, Лхари, ищете на дне моря?
Она неторопливо ответила:
— Я уже говорила тебе, мы гордый клан и именно поэтому много столетий назад ушли с Высоких Плато. Теперь это все, что у нас осталось, но есть вещи, которые все еще имеют для нас огромное значение.
Варра ненадолго задумалась, потом продолжила:
— Я думаю, что мы уже давно знали о городе, но просто не обращали на него никакого внимания, пока им не заинтересовался мой отец. Он проводил там целые дни, и именно он нашел оружие, машину силы на острове, а затем карту и металлическую книгу, спрятанную в тайном месте. Книга была зашифрована, на карте мы обнаружили схему площади с храмом и разрушенным зданием. Долгие годы Лхари изучали эту книгу, пока не узнали о тайне — удивительной и страшной. Отец до конца жизни был уверен, что именно разрушенное здание завалило ход к этой тайне.
— Что это за тайна, Варра?
— Способ переделывать живую плоть. Я не знаю, как это делается, но можно создать расу гигантов, чудовищ или богов. Ты понимаешь, что это значит для гордого вымирающего клана?
— Да, — ответил Старк, — конечно же, понимаю.
Величие идеи потрясло его. Строители города воистину были мудры, если смогли обрести такую чудовищную силу над природой. Переделывать живые клетки тела по своей воле, творить — если не саму жизнь, то ее форму… Раса гигантов или богов. Лхари могли бы стать ею, перестроив свою дегенеративную плоть во что-то превосходящее человеческое тело и сделав своих бойцов такими, чтобы никто не смог противостоять им.
Старк пришел в ужас, когда представил, сколько зла Лхари смогли бы обрушить на мир.
— В книге было предупреждение, — продолжала Варра. — Значение которого не вполне понятно, но древние, похоже, осознали, что они согрешили перед богами и будут за это наказаны чем-то вроде чумы. Они разрушили огромное здание, чтобы создать барьер для тех, кто придет после них, и затопили город. Похоже, что они были суеверны, как дети.
— А вы, значит, наплевали на их предупреждение, и вас совсем не беспокоит, что целый город умер для того, чтобы скрыть эту тайну?
Варра пожала плечами.
— Треон уже много лет бормочет свои пророчества, но его просто никто не слушает. Что же касается меня, то мне все равно, откроют они секрет или нет. Мне кажется, что эта тайна погибла вместе с городом, а кроме того, я вообще не верю в подобную чепуху.
— Кроме того, — с жестокой усмешкой повторил Старк, — тебе все равно, что Эджил с Кондом рассядутся на небесах Венеры. Очень сомнительно, чтобы они взяли тебя с собой.
Варра захохотала.
— Ты чересчур умен. А теперь — до свидания.
Она крепко поцеловала его и исчезла, поднявшись над кронами деревьев.
Старк долго еще смотрел ей вслед, потом спустился на землю и медленно побрел к городу, расстроенный, и очень печальный.
Он уже вышел на площадь, как вдруг услышал, что в одном из темных храмов раздался звук жертвенного колокола — медленный, словно биение умирающего сердца.
Землянин услышал голос Зерит, жалобно зовущий его, и поспешил к храму.
Девушка лежала на коленях статуи-рептилии в открытом храме, окруженном высокими колоннами. Старк ясно видел ее — маленькую белую частицу человечества на черной зловещей фигуре. Рядом с ней стоял Мельфор. Он звонил в жертвенный колокол.
Звон стих. Старк отчетливо услышал крик Зерит:
— Уходи, Старк! Они ждут тебя! Не приближайся ко мне!
— Я жду тебя, Старк, — со смехом крикнул Мельфор. — Ты боишься меня?
Он схватил Зерит за волосы и медленно, расчетливо, ударил ее по лицу.
Лицо Старка окаменело. Он не спеша направился к храму.
Зерит вырвалась из рук отца.
— Это ловушка! — закричала она. — Эджил…
Мельфор снова ударил ее, на этот раз сильнее. Зерит рухнула на колени статуи.
— Она жалеет тебя, — хрипло сказал Мельфор. — Она чувствует, что я убью тебя, если смогу. Возможно Эджил и здесь, но Зерит уж точно в моих руках. Я буду бить ее, пока она жива, и если ты, иноземная собака, захочешь спасти ее, тебе придется драться со мной… Тебе страшно?
Да, Старк боялся. Инстинкт, более древний, чем разум, предупреждал его о смертельной опасности.
Хотя это уже не имело значения. Белая кожа Зерит была в черных кровоподтеках… Мельфор улыбался, но и это уже не имело значения.
Землянин быстро приближался, оставляя за собой полосу огня. Увидев его глаза, Мельфор вздрогнул, и его улыбка превратилась в зловещую гримасу. Затем он пригнулся и, в последний момент, когда Старк уже прыгнул, выхватил нож.
Старк не ожидал этого. Рабов ежедневно обыскивали — даже осколок камня был под запретом. Значит, кто-то дал Мельфору нож, кто-то…
Он изо всех сил пытался увернуться от смертельного удара — слишком поздно, поздно, его собственное движение несет его на острие…
Включились рефлексы, более быстрые, чем у любого человека — реакция дикого существа. Мускулы напряглись, центр равновесия переместился в ужасающе болезненном усилии, и тело отклонилось вопреки всем законам.
Лезвие сделало длинный разрез через грудь Старка. Он бесшумно упал, но не успел еще подняться, как Мельфор набросился на него.
Окутанные багровым туманом, они покатились по каменным плитам, и алые нити потянулись через танцующие огни, отмечая их путь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: