Питер Уоттс - Морские звезды
- Название:Морские звезды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-105894-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Уоттс - Морские звезды краткое содержание
Морские звезды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Если мы сможем залезть сверху, то, возможно, получим доступ…
– Есть шансы, что заряд сдетонирует, если с ним начать возиться, – говорит Лабин. – К тому же мы не нашли остальные установки, а они есть.
Брандер смотрит вверх:
– И откуда ты это узнал?
– Они должны быть. На такой глубине понадобится почти три сотни мегатонн, чтобы создать пузырь хотя бы с полкилометра диаметром. Если они хотят взорвать значительную часть источника, то им нужно несколько зарядов, распределенных по разным местам.
Наступает минутная тишина.
– Триста мегатонн, – наконец повторяет Брандер. – Знаешь, не могу даже выразить, насколько я обеспокоен тем, что ты так хорошо знаком с этим вопросом.
Лабин пожимает плечами:
– Это основы физики, и они могут испугать только тех, кто совершенно не разбирается в математике.
Брандер опять встает, и его лицо буквально в нескольких сантиметрах от лица Кена.
– И я крайне обеспокоен тобой, Лабин, – говорит он, сжав зубы. – Кто ты, сука, такой, а?
– Майк, – начинает Кларк.
– Нет, я, блин, вполне серьезно. Мы ни хера о тебе не знаем, Лабин. Не можем на тебя настроиться, продаем твою ерундовую историю сухопутникам, а ты до сих пор не объяснил, зачем мы это сделали. Теперь ты стоишь тут и изрекаешь истины, как заправский секретный агент. Хочешь командовать, так и скажи. Только прекрати вещать нам тут всякую хрень в стиле Человека без имени.
Кларк делает маленький шажок назад.
«Хорошо. Прекрасно. Если он думает, что может сцепиться с Лабином, то пусть делает это в одиночку».
Но Кен не подает никаких признаков агрессии. Нет изменений во взгляде, дыхание остается прежним, руки расслабленно висят по бокам. Когда он начинает говорить, его голос спокоен и ровен:
– Если тебе от этого станет лучше, то сделай одолжение – позвони наверх и сообщи им, что я жив. Скажи, что солгал. Если они…
Глаза не меняются. Этот плоский белый взгляд остается, тогда как плоть вокруг него начинает неожиданно дергаться, и вот теперь Лени видит симптомы: легкий наклон вперед, еле заметное напряжение в венах и жилах на горле. Брандер тоже их замечает. Он замирает, как собака, попавшая в свет фар.
«Черт, мать вашу, он же сейчас взорвется…»
Но она опять ошибается. Невозможно, но Лабин расслабляется:
– Что до твоего милого желания узнать меня, – он по-свойски кладет ладонь на плечо Брандера, – тебе несказанно повезло, что оно не сбылось.
Кен убирает руку, направляется в сторону лестницы.
– Я согласен со всем, что вы решите, если только это не подразумевает возню с ядерной взрывчаткой. Пока же я иду наружу. Здесь стало слишком душно.
Он исчезает в полу. Больше никто не двигается. Звук заполняющегося воздушного шлюза кажется особенно громким.
– Господи, Майк, – выдыхает Лени.
– И с каких пор он тут командует? – Брандер, похоже, снова обрел часть мужества, злобным взглядом пронзив палубу. – Я не доверяю этому уроду. Неважно, что он говорит. Может, он как раз сейчас на нас настроился.
– Если это и так, то он не узнал ничего нового, кроме того, что ты сейчас орал ему прямо в лицо.
– Послушайте, – говорит Наката. – Мы должны что-то сделать.
Майк всплескивает руками:
– А какой у нас выбор? Если мы не сможем дезактивировать эту хрень, то надо или убираться отсюда, или терпеливо ждать, пока нас испепелит. По-моему, не самое трудное решение в жизни.
«Да ну?» – думает Кларк.
– Мы не можем уйти на поверхность, – замечает Элис. – Если они поймали Джуди…
– Тогда прижмемся ко дну, – говорит Майк. – Точно. Обманем их сонары. «Кальмаров» придется оставить. Их слишком легко засечь.
Наката кивает.
– Лени? Что?
Кларк отрывает взгляд от пола. Оба пристально смотрят на нее.
– Я ничего не говорила.
– Ты выглядишь так, словно не одобряешь эту затею.
– До острова Ванкувер триста километров, Майк. Минимум. Без «кальмаров» нам понадобится неделя, если мы не собьемся с курса.
– Как только мы уйдем с рифта, заработают компасы. И это довольно большой континент, Лен; нужно очень сильно постараться, чтобы с ним не столкнуться.
– А что будет, когда мы туда доберемся? Как пройдем сквозь Полосу?
Брандер пожимает плечами.
– Это да. Насколько мне известно, беженцы могут сожрать нас заживо, если только наши трубки не забьются от всего того дерьма, которое там плавает. Но, Лен, ты что, хочешь попытать счастья с тикающей ядерной бомбой? Мы тут не купаемся в возможностях.
– Это точно. – Кларк одной рукой дает понять, что сдалась. – Ладно.
– Твоя проблема, Лен, в том, что ты всегда была фаталисткой, – провозглашает Брандер.
На это ей приходится улыбнуться.
«Не всегда».
– Остается вопрос с едой, – говорит Наката. – Припасы на весь путь очень сильно нас замедлят.
«Я не хочу уходить, – неожиданно понимает Кларк. – Даже сейчас. Разве это не глупо».
– …не думаю, что нам стоит сильно заморачиваться о скорости, – решает Брандер. – Если эта штука взорвется в ближайшие несколько дней, то дополнительная пара метров в час никакой роли не сыграет.
– Можно путешествовать налегке и добывать пищу по пути, – размышляет Кларк, ее разум где-то далеко. – Джерри справляется.
– Джерри, – повторяет Брандер, неожиданно приуныв.
Тишина. «Биб» вздрагивает от еле слышного отдаленного крика памятника, построенного Лабином.
– Господи, – тихо произносит Майк. – Со временем эта штука начинает очень сильно действовать на нервы.
Программное обеспечение
Звук.
Не голос. Прошло уже много дней с тех пор, как он слышал хоть какой-то голос, кроме своего. Не раздатчик пищи. Не туалет. Не знакомый хруст подошв по расчлененной технике. Даже не треск рвущегося пластика и лязг металла при нападении; он уже разрушил все, что мог, а на остальное плюнул.
Нет, это было что-то еще. Шипение. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы вспомнить, откуда оно идет.
Разгерметизация входного люка.
Он выгнул шею, пока не увидел угол бокса, в который сейчас входили захватчики. С одной стороны большого металлического эллипса горел привычный красный огонек. На его глазах он сменился зеленым.
Люк распахнулся. Два человека в комбинезонах прошли сквозь него, лучи, идущие из-за их спин, отбрасывали длинные тени вдоль всей темной комнаты. Вновь пришедшие оглянулись, поначалу не заметив Ива.
Один из них включил свет.
Скэнлон прищурился, сидя в углу. У мужчин было при себе холодное оружие. Какое-то время они рассматривали его, складки изоляционной мембраны свисали с их лиц кожей прокаженного.
Психиатр вздохнул и встал на ноги. Куски разбитой техники посыпались на пол. Охранники отошли в сторону, пропуская его. Не произнося ни слова, они последовали за ним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: