Николай Ловцов - Мир приключений, 1926 № 08
- Название:Мир приключений, 1926 № 08
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «П. П. Сойкин»
- Год:1926
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Ловцов - Мир приключений, 1926 № 08 краткое содержание
/i/19/651419/_01_Logostr.png subtitle
3 0
/i/19/651419/Grinya2003.png
0
/i/19/651419/CoolReader.png
empty-line
4
Мир приключений, 1926 № 08 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Новый гимнастический аппарат.
Новый гимнастический аппарат, изображенный здесь, теперь очень распространен в Европе. Гимнаст катится в колесе, состоящем из двух обручей, соединенных железными перекладинами, держась руками за изогнутые поручни. Ноги и голова его плотно закреплены в особого рода зажимах. Упражнения на таком аппарате очень пригодны, как тренировка для будущих авиаторов.
ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК
С. С. (Ленинград). — «С негодными средствами» — очень скучно рассказанное происшествие, как тема — не заслуживающее внимания по своей обычности.
Г. (Ленинград). — Растянуто и есть налет мистики, а в то же время чувствуется какая-то свежесть. Не то подражание, не то перевод с норвежского. Не подходит.
Н. Л. (Москва). — Рассказ сдан в набор.
A. Г. Р. (Москва). — «Царство четырех стран света» черезчур громоздко для нас. Поработали Вы много! «Тайна разрушенной усадьбы» — неудачна и без конца.
К. Жи-ву. (Москва). — «Клад Озириса» не годится. Индии Вы не знаете, путаете эпохи и культуры. Много мистики и сухо изложено.
B. Ф. (Москва). — Очень милый и остроумный фельетон на тему, бывшую в Москве однажды злободневной (в буквальном смысле), несколько месяцев назад, но не беллетристическое произведение. Попробуйте прислать еще что-нибудь.
A. Н. А. (Москва). — «Попрыгуньчик», — начиная с заглавия, — малограмотен, но проблески способностей у Вас все же заметны.
С. А. З. (Москва). — Нельзя присылать переводные рассказы за своей подписью и не указывать имени автора.
B. А. С. (Харьков). — Ваша сказочка идеологически не подходит. Нельзя проповедывать грубую физическую силу, как основу любви между мущиной и женщиной. Прочитайте у Дарвина: быки дерутся на берегу моря, а коровы — ждут. Одни отдаются сильнейшему, другие — нежно зализывают раны побежденным. И это — коровы! Просто самки! — В построении сказки много несуразностей. И в фантастике должна быть своя логика. В стилистическом отношении написано очень недурно.
Л. К. и Б. М. (Харьков). — Вы пишете: «мы парни неопытные, приехали учиться…» Это и видно. Ваш рассказ фантастический, но ненаучный. А искорки дарования проглядывают… Берите Вы не Калифорнию, а свою родину, попробуйте себя в бытовом рассказе.
Л. В. (Ташкент). — «На тропах заповедных», как беллетристика — черезчур скучно, как очерк — слишком много фантастики. Темы и мысли сами по себе хорошие.
C. Л. (Ташкент). — Слишком еще мало у Вас научных знаний, чтобы написать толковый рассказ о «Гибели Земли».
Е. К. (Баку). — «В тумане орлиных скал» — невероятная романтика, сделанная в масштабе и красках театральных декораций. Может быть, вещь к пригодна, как тема для специальной кавказской фильмы, но в качестве беллетристического произведения — совершенно неприемлема.
К. Т. (Баку). — Эпизод очень интересный, но, чтобы теперь возвращаться к Великой войне, нужно рассказать его с большим талантом и выяснить психологию героя. Жалеем о Вашей неудаче.
А. П. С. (Тифлис) — «Подъем на вершину Казбека» и фотографии передали в «Вестник Знания». Для нашего беллетристического журнала не подходит сухой и деловой отчет.
К. С. К. (Тифлис). — Далеко живете от тайги, обитателей которой захотели описывать. Так не разговаривают таежники…
И. Г. (Ростов н/Д). — «Кровавая надпись» очень наивна и совершенно неграмотна. Начните писать, когда выйдете из под опеки тёти. Ну, разве мущины так думают!
Щ. Г. и Б. Н. (Ростов н/Д). — «Ночь в Иерусалиме» не рассказ, не очерк, а неудачная попытка изобразить в политическом освещении хроникерскую газетную заметку. Ни в какой журнал не посылайте: нигде не возьмут.
А. Н. (Ростов н/Д). — Очень слабо. Рано еще писать для печати.
Ж-ой. (Новосибирск). — В рассказе «Цветы жизии» — очень добрые намерения и мысли хорошие, но рассказ слаб и неправдоподобен в бытовом отношении. «Остановка» — лучше и искреннее, но лишена действия и по характеру не подходит нам.
Д. (Псков). — Перевод слаб. Повторяем еще раз: всегда при переводе нужно прилагать иностранный подлинник.
З. К. (Коростень). — Бросьте Вы писать!


Информация об издании
Издатель: Изд-во «П. П. Сойкин».
Редактор: Редакционная Коллегия.
Ленинградский Гублит № 25520.
Зак. № 52.
Тип. Л.С.П.О. Ленинград, Лештуков, 13.
Тираж — 30.000 экз.
Обложка [20]:
Издательство «П. П. СОЙКИН».
Ленинградский Гублит № 25520
Тираж 30.000.
Литография арендованная В. Д. Горюновым, Ленинград, Ковенский 14.
Примечания
1
ВЛЕГАТЬ— Помещаться, ложиться внутрь чего-либо. — прим. Гриня.
2
ЧЕЧЕВИЦА— устаревшее название линзы. — прим. Гриня.
3
КОДАК— в данном случае, обиходное название компактной фотокамеры, массово выпускаемой «Eastman Kodak Company» — прим. Гриня.
4
«Настороже».
5
Разбойник.
6
ГЕОКОРОНИЙ— гипотетический химический элемент, предложенный немецким геофизиком и метеорологом Альфредом Вегенером для объяснения зеленой линии в спектре полярного сияния. Впоследствии выяснилось, что зеленая линия «геокорония» оказалась принадлежащей к спектру атомарного кислорода. — прим. Гриня.
7
Сейчас — Даугавпилс. — прим. Гриня.
8
Цесаревич Константин Павловична протяжении 25 дней, с 19 ноября (1 декабря) по 13 (25) декабря 1825 года, официально считался Императором и Самодержцем Всероссийским Константином I, хотя по сути он на престол не вступил и не царствовал. — прим. Гриня.
9
ТАЛЕСили талит — молитвенное покрывало у евреев. — прим. Гриня.
10
ОБРОТЬ— недоуздок, конская узда без удил, для привязи. — прим. Гриня.
11
Специальная большая келья, отведенная для переписки.
12
Физик.
13
Служитель алтаря.
14
Трактат «О сельском хозяйстве»римского учёного-энциклопедиста и писателя I века до н. э. Марка Теренция Варрона. Вряд ли ссылка на Варрона корректна. Идея бактериологического происхождения болезней сформулирована в трактате с таким же названием I века н. э. Тарентия Растикуса (Tarentius Rusticus) «Если есть болотистая местность, то размножаются маленькие микроорганизмы, которые глаз не может различить. Но они попадают в организм через нос и рот и вызывают смертельные болезни» — прим. Гриня .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: