Джим Батчер - Кодекс Алеры. Том 3
- Название:Кодекс Алеры. Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - Кодекс Алеры. Том 3 краткое содержание
Содержание:
Фурия Принцепса (роман), стр. 7-417
Фурия первого лорда (роман), стр. 419-962
Кодекс Алеры. Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Королева поглядела на Исану, затем на бывшую Верховную Леди.
— Выбирай.
Взгляд Инвидии метнулся к двум неподвижным фигурам в алькове, затем к Леди Плациде.
Она вздрогнула, и Исана увидела, как в ней что-то словно надломилось. Она ссутулила плечи.
Слегка склонилась. И, хоть в ней внешне ничего не поменялось, Исане показалось, что её лицо разом постарело на десять лет.
Инвидия повернулась к Королеве Ворда и произнесла с горечью и усталостью в голосе:
— Что я должна сделать?
Королева слегка улыбнулась.
Затем взмахнула рукой, и троица восковых пауков двинулась к ним по кроучу, неся меч убитого Фригиуса.
Они остановились у ног Инвидии.
— Возьми оружие, — негромко сказала Королева. — И убей их всех.
Глава 48
— Кровавые вороны, Фредерик, — недовольно сказал Эрен, когда они вошли в зал. — Не нужно меня нести. Я могу идти сам.
Здоровенный Рыцарь Земли заворчал, когда мелкий курсор толкнул его локтем и слегка отступил в сторону.
— Извини, — сказал он, — но как сказал Харгер…
Фредерик прервался, так как в них врезался граф Кальдерон, выскочивший бодрым шагом из-за угла.
Фредерик рыкнул от удара и шлёпнулся на пол.
Граф Кальдерон сурово нахмурился.
— Фредерик! Что, к воронам, ты забыл в цитадели?
Он посмотрел на Эрена.
— А ты. Ты же…
Его брови поползли вверх.
— Я думал, ты умер.
Эрен оперся о свою трость и постарался сделать свою улыбку не совсем кривой.
— Да, Ваше Превосходительство. Так же, как и Лорд Аквитейн. Что и являлось целью.
Бернард медленно вдохнул.
— Вставай.
Юный Рыцарь Земли поторопился исполнить приказ.
— Фредерик? — сказал Бернард.
— Да, сэр?
— Ты ничего сейчас не слышал.
— Нет, сэр.
Бернард кивнул и повернулся к Эрену.
— Амара упоминала, что он подозревал, что ты манипулировал им тогда, в Риве.
Эрен кивнул.
— У меня не было ни малейшего желания быть в пределах его досягаемости в тот момент, когда он это поймёт. И самый надёжный способ это обеспечить — слечь в могилу.
Он сменил позу и поморщился от боли в ранах.
— Хотя, я не планировал делать свой уход таким… Правдоподобным. Оригинальный план предусматривал, что Фредерик найдёт меня в конце битвы.
— Стойте, — выпалил Фредерик, комично вытаращив глаза. — Стойте. Граф, сэр, вы что, ничего про это не знали?
Граф Кальдерон прищурился и поглядел на Эрена.
Тот тонко улыбнулся в ответ.
— Возможно, Сэр Фредерик, трибун Харгер и Лорд Грэм действовали, исходя из сложившегося у них впечатления о том, что они выполняют ваши непосредственные и секретные приказы, сэр.
— И с чего бы это у них сложилось такое впечатление? — спросил Кальдерон.
— Подписанные приказы! — сказал Фредерик. — Подписанные вашей собственной рукой, сэр! Я лично их видел!
У Кальдерона будто что-то заклокотало в груди.
— Сэр Эрен?
— Когда я обучался подделыванию документов, я использовал для практики ваши письма к Тави, Ваше Превосходительство.
— Он дал тебе эти письма? — спросил Кальдерон.
— Я их стащил, сэр. — Эрен закашлялся. — Для выполнения другого задания.
Кальдерон издал звук, выражающий отвращение.
— Я… Я не понимаю, — сказал юный Рыцарь Земли.
— Так держать, Фредерик, — сказал Кальдерон.
— Так точно, сэр!
— Свободен.
— Так точно, сэр.
Мускулистый юный Рыцарь отсалютовал и поторопился скрылся.
Кальдерон шагнул ближе к Эрену.
Затем очень тихим жёстким голосом сказал:
— Ты утверждаешь, глядя мне прямо в лицо, что замышлял убийство Принцепса Империи?
— Нет, — сказал Эрен, так же тихо и с такой же твёрдостью в голосе. — Я утверждаю, что сделал всё возможное, чтобы человек, который наверняка убил бы вашего племянника, никогда не смог бы ему навредить.
Его взгляд не дрогнул.
— Вы можете меня арестовать, Ваше Превосходительство. Или даже убить. Но мне кажется, интересы Империи располагают к тому, чтобы отложить решение этой проблемы на более позднее время.
Выражение лица графа Кальдерона не изменилось.
— Что, — наконец произнёс он, — даёт тебе право так поступать с Аквитейном? Что заставляет тебя думать, что никто из нас не справился бы с этим?
— Он был готов к любому вашему поступку, — просто сказал Эрен. — А на меня он хорошо если обратил внимание дважды до тех пор, пока не стало слишком поздно.
Он пожал плечами.
— И — я подчинялся приказам.
— Чьим приказам? — требовательно стпросил Бернард.
— Приказам Гая Секстуса, сэр. Его последнее письмо к Аквитейну содержало тайное зашифрованное послание для меня, сэр.
Кальдерон сделал глубокий вздох, глядя на Эрена.
— То, что ты натворил, — тихо сказал он. — не важно, по приказу Гая Секстуса или без, может быть расценено как акт предательства Империи.
Эрен выгнул бровь. Посмотрел под ноги на каменный пол крепости и потыкал в него для пробы своей тростью.
Затем снова глянул на Кальдерона.
— У вас были приказы от Гая Секстуса, сэр?
Бернард зарычал.
— Достаточно. — Он выдохнул. — Ты друг Тави.
— Да, сэр, друг, — сказал Эрен. — Если для вас так будет проще, я могу просто исчезнуть. Вам не придётся звать стражу.
— Нет, курсор, — сказал Бернард, тяжело выговаривая слова. — Я сыт интригами по горло. То, что ты сделал, было неправильно.
— Да, сэр, — сказал Эрен.
— И изящно, — сказал Бернард. — Очень изящно. Ничто не указывает на связь его смерти с тобой, кроме пустых подозрений умирающего человека. И об этом известно только мне и Амаре.
Эрен молча ждал.
— Сэр Эрен, — медленно произнёс Бернард. Он сделал глубокий вдох, словно готовясь нырнуть в ледяную воду. — Какое везение, что ваши ранения оказались не столь серьёзными, как мы полагали. Конечно же, я ожидаю что вскоре вы продолжите нести свою службу. Рядом со мной.
И выдохнул, почти зарычав:
— И я с тебя глаз не спущу.
Эрен от облегчения чуть не рухнул на пол. Однако это могло повредить очень важному делу, и это было единственное, что его остановило.
Травмы не представляли опасности, но пройдут недели до того, как он полностью восстановится.
— Да, сэр, — сказал он. Его глаза затуманились и он несколько раз моргнул, пока его взгляд снова не прояснился, — Спасибо, сэр.
Бернард положил руку на плечо и произнес:
— Полегче, молодой человек. Пойдемте. Нужно возвращаться к работе.
Вид на битву с башни маленькой цитадели был захватывающим, даже ночью.
Большие магические лампы на стенах по обеим сторонам защитных бастионов и цитадели на протяжении половины мили подсвечивали Кальдеронскую Долину.
Раньше кустарники и и деревья в Долине росли на расстоянии полёта стрелы от старой крепости Гаррисона, однако позже их вырубили для нужд растущего городка, а затем и вовсе расчистили на расстояние, простреливаемое мулами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: