Роберт Уильямс - Пропавший линкор (Сборник)
- Название:Пропавший линкор (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Северо-Запад
- Год:2015
- Город:САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
- ISBN:978-5-93835-576-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Уильямс - Пропавший линкор (Сборник) краткое содержание
«Король четвертой планеты» — роман о тайнах древнего Марса и о том как корпорации Земли пытаются всеми способами захватить сокровища.
«Бегство из прошлого» — авантюрный роман о путешествиях во времени. Лихо закрученная интрига, необычные герои уносят читателя в водоворот удивительных событий, где героям предстоит сберечь таинственный талисман, открывающий дорогу в далекое прошлое.
«Пропавший линкор» — американский военный корабль, перенесенный в далекое прошлое, в мир динозавров, вынужден сражаться с ужасными противниками — потомками древней цивилизации, чтобы спасти будущее рода человеческого.
Кроме того, в сборник входят повести и рассказы о Марсе, о путешествиях во времени, о сверхразуме, явившемся из далекого прошлого империи Майя, чтобы поработить людей, о тайнах египетских пирамид, и еще о многом другом…
Пропавший линкор (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И Докер поджал губы. Ситуация, когда люди будут платить его цену или не будут есть, ему явно понравилась.
Ларкин помолчал. По-прежнему оставался вопрос, который ему не хотелось задавать.
— Кажется, вы решили все до мельчайших подробностей? — спросил он.
— Это точно, — кивнул Докер. — Рой гений в таких делах.
И Докер опять оборвал себя, словно это имя выскочило у него нечаянно. Рой? Одна мысль завертелась у Ларкина, но он выкинул ее из головы. Это было невозможно. Внутри у него все сжалось. Он оказался перед необходимостью все же задать вопрос, с которым так долго тянул.
— Почему вы обратились ко мне?
На лице Докера появилась гадкая улыбочка.
— Потому что вы единственный торговец, который сумел завоевать полное доверие марсиан.
— Понятно, — вздохнул Ларкин.
— Вот мы и решили вас использовать, — продолжал Докер. — Вы расскажете нам, как завоевали доверие марсиа-шек, и мы заключим с вами сделку. Мы даже заплатим вам. Любую разумную цену.
— Ага, — опять хмыкнул Ларкин и помолчал. — Но мне казалось, вы уже заявляли, что у марсиан не будет другого выбора, кроме как торговать с вами. Почему же вы все-таки нуждаетесь во мне?
Улыбочка Докера не потускнела ни на йоту.
— Мы предпочитаем идти наиболее легким путем и не причинять никому вреда. Вы знаете здешнюю жизнь, так что имеет смысл сотрудничать с вами.
— Выходит, я — именно такой легкий путь? — спросил Ларкин.
— Ну…
— Идите вы к черту, — Ларкин вскочил на ноги и направился к выходу.
Удивительно, но никто не стал его останавливать.
— Увидимся с вами утром, — сказал ему вдогонку Докер.
— Это не принесет вам пользы, — огрызнулся Ларкин.
Он вышел из корабля. Никто его не остановил, и Ларкин пошел по пустыне к городу.
Ему совершенно не нравилась данная ситуация, и меньше всего ему нравилось то, что Докер слишком уж много знал о нем.
Как это могло быть?
Никто на Земле не помнил его. Печальные мысли пришли ему на ум, вытесняя тлеющий гнев. Хорошо было бы иметь кого-то рядом с собой, кого-то, кто сражался бы с ним плечом к плечу. Он снова вспомнил имя Рой, но снова отринул его. Пусть мертвецы остаются мертвыми. Но Докер дважды произнес это имя. Что он имел в виду? Ларкин закряхтел и махнул рукой. Было нетрудно сообразить, что нужно делать. Если бы он принял предложение Докера и попытался выкачивать деньги из марсиан, то не было сомнений, что сделал бы старый Мэловер. Характер марсианского правителя — вождя, первосвященника (у Мэловера были все эти титулы) — был известен всем. Мэловер терпеть не мог, когда его народ обманывали.
Конечно, Мэловер не знал о предложении Докера, и Ларкин был этому рад. Ему не хотелось, чтобы Мэловер начал подозревать, что задумали прилетевшие на корабле люди.
Войдя в магазин, Ларкин замер в удивлении. В его мягком кресле сидел Мэловер.
Марсианский правитель был стар. Лишь боги Марса знали, какого возраста был Мэловер. Кожа его была морщинистой, а лицо застыло холодной маской, которая выглядела так, будто на ней никогда не появлялось улыбки. Марсианский правитель не носил никаких знаков своего положения, не считая металлического посоха, лежащего у него на коленях. Одет он был в простую тунику, похожую на тогу древних римлян, курил тонкую тростниковую трубку, единственную роскошь, которую позволял себе, и в комнате висел ароматный запах марсианского табака. Рядом с ним стоял один служитель, старейшина племени.
— Какая честь для меня, сир, — поклонился Ларкин.
Не было ничего необычного в том, что Мэловер решил его навестить. Правитель мог посетить любого, от самых богатых особняков до самых скромных лачуг.
— Проходите и садитесь, друг мой.
Голос марсианина был тих и ласков, как дуновение нежнейшего ветерка, но Ларкин знал, что этот ветерок может мгновенно превратиться с торнадо. Он сел. Мэловер молча протянул ему раскрытый мешочек с табаком. Ларкин молча принял его.
— Друг мой, сегодня возле города опустился корабль, — сказал Мэловер.
— Да, — кивнул Ларкин.
— Вы наверняка уже поговорили со своими соотечественниками.
Это было простое утверждение. У Ларкина внутри все сжалось, но он не сделал попытки возразить.
— Откуда вы узнали?
— У меня свои источники. Скажите мне, кто они: ученые, исследователи или торговцы? Или какие-то другие представители этих странных существ — людей?
— Они…
Ларкин заколебался. Сколько он осмелится открыть ему? У сидящего перед ним марсианина были пронзительные, проницательные глаза, существу с таким взглядом трудно солгать.
— Они хотят торговать.
— Ага, — хмыкнул Мэловер и долго молчал. — Друг мой, вы живете здесь, и я знаю вас уже семь лет. И все это время я рад был называть вас своим другом.
— Это великая честь для меня, — отозвался Ларкин. — Это были приятные семь лет.
Но почему его вдруг пробил пот? В комнате было прохладно, почти холодно, поскольку ночь уже наступила.
— Вы помогли многим из нас. Сегодня днем у вас был Сикин…
— Ничего особенного, — смущенно пробормотал Ларкин.
— Много раз вы делали то, что называете ничем особенным, — продолжал Мэловер. — Я просто хочу сообщить вам, что мне известно про такие случаи.
— Как мило с вашей стороны, что вы упомянули про них, — сказал Ларкин.
Ему не нравился этот разговор. Напоминающий спарринг, который, казалось, был ни о чем.
— Ия хочу, чтобы вы знали, что в следующий раз эти дела не будут засчитаны вам, — сказал Мэловер.
Пот струился по спине Бойда Ларкина.
— Им дадут должную оценку, но они не поколеблют весы в вашу пользу против других возможных поступков.
Громадным усилием Ларкин подавил дрожь.
— Сир…
Мэлор поднялся пошел к выходу, но у двери обернулся.
— Я хочу продолжать считать вас своим другом, единственного из всех людей, которых я знал, я готов называть так. И я буду очень сожалеть, если потеряю своего друга-землянина.
— Сир…
— Но мое сожаление не остановит мою руку во время испытания!
Со следующим за ним по пятам старейшиной Мэловер растворился в марсианской ночи.
III
Мэловер ушел, оставив его чрезвычайно встревоженным. Ларкин знал, что Мэловер сказал именно то, что имел в виду. Его рука не дрогнет во время испытания. В любой момент храмовые колокола могли зазвонить, созывая народ к почти разрушенному амфитеатру, где проходили испытания. И снова холодок пробежал по спине Ларкина. Он уже много раз проходил испытания, но никогда у него не было никаких сомнений, что он выдержит их. Но теперь сомнения были.
Ларкин видел, что было с теми, кто потерпел неудачу. Бегущий по спине холодок перерос в дрожь. У этих марсиан были дьявольские обычаи.
И при таком выборе существовал единственный ответ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: