Роберт Силверберг - Новая весна
- Название:Новая весна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО «ЭГОС»
- Год:1994
- Город:СПб
- ISBN:5-85476-031-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Силверберг - Новая весна краткое содержание
Новая весна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Должно быть, где-то дальше на юге дурная дорога, — говорил Саламан, пытаясь его успокоить. Когда Фа-Кимнибол был так встревожен, он становился слишком непредсказуемым, слишком вспыльчивым. — Какие-нибудь штормы, наводнения и тому подобное.
— Штормы? У нас бывают только золотистые дни.
— Но, возможно, к югу…
— Нет. Караван опаздывает, потому что в Доинно что-то случилось. Если начались убийства, то когда они прекратились? Там какие-то перевороты.
«Так вот что его тревожит, — подумал Саламан. — Он все еще считает, что должен был отправиться домой, как только получил сообщение об убийствах. Он чувствует себя виноватым за то, что находится здесь и ничего не делает, в то время как в Доинно, возможно, происходят волнения. Правда, если бы Таниана пожелала, чтобы он вернулся, она бы попросила его об этом. Тот факт, что она этого не сделала, означает, что ничего страшного там нет».
— Кузен, мои молитвы всегда с тобой, — елейно произнес Саламан. — Джиссо не допустит, чтобы в твоем городе было что-нибудь плохое.
Но время шло: миновало еще пять дней, шесть, семь, а каравана все не было. Теперь Саламан тоже озадачился. Обычно караваны были пунктуальны. Джиссо посылал на юг караваны зимой и весной, а летом и осенью на север прибывал караван из Доинно. Они имели огромное значение для экономической жизни обоих городов. СаЛаману вдруг стали надоедать раздраженные купцы и предприниматели, чьи склады были доверху набиты готовыми товарами. Кому мы продадим все это, спрашивали они, если караван не пришел? А у рыночных торговцев, имевших дело с товарами из Доинно, возникла противоположная проблема. Они нуждались в пополнении товаров; но где же был караван?
— Он скоро прибудет, — говорил им Саламан. — Он уже в пути. — Джиссо! Где он? — Саламан становился таким же раздражительным, как Фа-Кимнибол.
Неужели на юге что-то действительно произошло? Разумеется, в Доинно у него имелось несколько шпионов. Но вот уже на протяжении нескольких недель они молчали. Расстояние между двумя городами были слишком большим, и на путешествие тратилось слишком много времени. «Нам необходим более эффективный способ получать информацию, — сказал себе король. — Нечто более быстрое, что не требовало бы от курьеров проделывать сотни лье. Возможно, нечто с использованием внутреннего ока». Он сделал пометку, чтобы потом обдумать этот вопрос.
Фа-Кимнибол продолжал хмуриться. Саламан поймал себя на том же.
О боги! Где все-таки караван?
— Леди, я надеюсь, что выздоровление вашей дочери проходит должны образом, — сказал Хазефен Муери.
— Настолько, насколько можно надеяться, — вяло и равнодушно отозвалась Таниана.
Он был удивлен ее усталым видом. Ее плечи опали; руки безжизненно покоились на складках одежды, мех потемнел и утратил свой блеск. Когда-то она казалась ему старшей сестрой, а не матерью Нилли Аруиланы, но не теперь.
Скорее всего тема здоровья Нилли Аруиланы не годилась для начала разговора. Он быстро перешел к другому.
— Как вы и просили, леди, я принес последнее сообщение о ходе расследования убийства Кыоробейна Бэнки. Никаких сдвигов.
— В этом никогда не будет никаких сдвигов, ведь так, Хазефен Муери? — Таниана мрачно посмотрела на него.
— Думаю, что нет, леди. Это было такое непреднамеренное преступление, что, похоже…
— Непреднамеренное? Убийство?
Ее глаза вдруг вспыхнули холодным огнем.
__ Я имел в виду только то, — поправился он, — что эТо была, должно быть, неожиданная ссора, возникшая из ничего и, наверное, даже без особой на то причины. Разумеется, мы продолжим расследование всеми возможными способами, но…
— Забудь о расследовании. Оно никуда не приведет.
Резкость ее тона была поразительной.
— Как пожелаете, леди.
— Я бы хотела, чтобы ваши охранники подумали о новоявленной религии. Этом культе. Похоже, он охватывает город, словно бубонная чума.
— Энергичную программу по подавлению возглавляет Чевкиджа Эйм. За минувшие недели мы обнаружили три церкви и имеем…
— Нет. Подавление не поможет.
— Леди?
— До меня дошли тревожные известия. Люди вроде Картафирейна, Си-Велимниона, Мадлитона Дивери — люди, контролирующие собственность и которые всегда в курсе, что и где происходит — утверждают, что чем быстрее мы закроем одну церковь, тем скорее откроются две новые. Все только и твердят о Кандалимоне. Они называют его пророком. Святым пророком. Королева-любовь распространяется среди рабочих быстрее, чем новый напиток. Становится очевидным, что политика подавления влечет за собой больше несчастий, чем улучшений. Я бы хотела, чтобы Чевкиджа Эйм отменил свою кампанию.
— Леди, но мы обязаны это подавить! Все это возмутительная ересь. И мы позволим ей распространяться просто так?
Ее глаза сузились.
— Ты так набожен, Хазефен Муери?
— Я способен осознать опасность, когда ее вижу.
— Я тоже. Но разве ты не слышал, что я только что сказала? Подавить — более рискованно, чем позволить этому процветать.
«Возможно, и так», — подумал он.
— Мне, так же как и тебе, не нравится эта новая религия, — сказала она. — Но не исключено, что на данном этапе лучший способ ее контролировать — полный отказ от попыток делать это. Прежде чем решать насколько она опасна, нам необходимо побольше о ней узнать. Это может оказаться и обыкновенной глупостью простого народа, и активной разрушительной деятельностью со стороны джиков, — откуда мы можем это знать? Я хочу, чтобы ты, бросив все остальное, выяснил, что же происходит на самом деле. Пошли в эти церкви своих стражников поразнюхать: пусть они затеряются там и послушают, что говорят.
Хазефен Муери кивнул:
— Я лично прослежу за этим.
— Да, и еще одно. Проверь людей, которые собираются отправиться с караваном в Джиссо, ладно? Удостоверься, что среди них нет культистов. Будет хуже всего, если все это дело распространится и на Джиссо.
— Очень ценное указание, — отозвался Хазефен Муери.
Караван из Доинно в конце концов появился, опоздав больше чем на две недели. Среди клубов рыжевато-коричневой пыли по Южному Главному пути пронеслись одиннадцать фургонов под красно-золотыми знаменами.
В этот вечер состоялось огромное празднество: на площадях горели костры, до рассвета играли уличные музыканты, угощение и выпивка — в изобилии; люди почти не спали, кругом царило бурное веселье: Прибытие каравана в Джиссо всегда служило сигналом к необузданной радости, тогда как в обычные дни преобладало подавленное настроение; все выглядело так, словно явление купцов с юга раздвинуло великую каменную стену города, позволив теплым соленым ветрам тропиков пронестись по извилистым улицам. Но опоздание каравана, неуверенность, прибудет ли он вообще, сделало его прибытие более весомым, поводом для ликования.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: