Диана Гэблдон - Накануне войны
- Название:Накануне войны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-95497-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Гэблдон - Накануне войны краткое содержание
1773 год. Улицы Бостона заполнены протестующими, а в лесной глуши Северной Каролины горят хижины одиноких поселенцев – это первые тревожные вестники приближающейся американской революции.
В этом хаосе губернатор призывает Джейми Фрэзера объединить людей для защиты английской колонии и сохранения власти короля. От своей жены Клэр Джейми знает, что через два года случится непоправимое и тот, кто останется верен королю, будет либо мертв, либо отправлен в изгнание. Но, несмотря ни на что, Клэр с Джейми вновь надеются, что их семья, которая не знает границ времени, сможет изменить свое будущее.
Накануне войны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
47
Здесь и далее цитируется Achan Ìosa (Молитва Иисусу), известная по сборнику шотландского фольклора Carmina Gadelica, составленному и переведенному на английский язык фольклористом Александром Кармайклом.
48
Притчи 30:18–19.
49
Серная кислота.
50
В средневековом арабском фольклоре огромная (как правило, белая) птица размером с остров, способная уносить в когтях и пожирать слонов.
51
Цитата из английской сказки «Тростниковая шапка».
52
Мое сердце ( гэльск.).
53
1-е Послание к Тимофею 5:23.
54
В том числе презрительное название англичан у шотландцев.
55
Здесь и далее цитируются Притчи, глава 31.
56
Моя дорогая ( гэльск. ).
57
Как дела, друг? ( гэльск. ).
58
То же, что и Джеймс ( гэльск .).
59
Глен-Шил (англ. Glen Shiel или Glenshiel) – горная долина в Шотландии, известная сражением в 1719 г., одним из героев которого был Роберт Макгрегор.
60
Джеймс, сын Брайана ( гэльск.).
61
Эпитет Иисуса Христа, идущий из ветхозаветного предсказания о грядущем Мессии в 53-й главе «Книги Исайи».
62
Цилиндрические бусины из раковин, служившие индейцам как украшения, деньги или носитель информации.
63
Милая ( гэльск. ).
64
Дочка ( гэльск. ).
65
Созданная в Римской Империи система обогрева, когда теплый воздух проходил по специальным каналам под полом и в стенах.
66
При проращивании зерно рассыпáли на бетонном или каменном полу, так называемом «току для соложения», чтобы оно не нагревалось и чтобы его было удобно переворачивать.
67
Боуран – ирландский бубен, пришедший от кельтов, применяемый ирландскими войсками как военный барабан.
68
Как поживаете? (фр.).
69
Очень хорошо, спасибо (фр.).
70
Наш маленький воин (фр.).
71
Ты бьешь мне прямо по яйцам ( фр .).
72
Женщина ( гэльск. ).
73
Шотландские боевые подразделения.
74
Дорогая, любимая ( гэльск .).
75
Сестричка ( гэльск .).
76
Дорогая ( гэльск .).
77
Девочек ( фр. ).
78
Моей красавицы ( фр .).
79
Моя маленькая ( фр .).
80
Язык могавков.
81
Длинная хижина – длинная постройка с несколькими комнатами, вмещающая несколько поколений одной семьи.
82
Мой друг, мое сердце (фр.).
83
Отсылка к одноименному фильму Брайана Форбса 1969 г., где главную роль сыграла Кэтрин Хепбёрн.
84
Девочки, естественно, и дети (фр.).
85
Хозяйка Скорпионов – та, что плеткой, понимаете? Или Грибной король (фр.).
86
Лисички (фр.).
87
Сморчки (фр.).
88
Грибы (фр.).
89
Хозяин (фр.).
90
Маленькие (фр.).
91
Мой Бог! Он так же бесполезен, как и я! (фр.).
92
Сестра ( гэльск. ).
93
Дочка ( гэльск. ).
94
Послание апостола Павла к Римлянам, 6:23.
95
Мальчик ( гэльск .).
96
Плакальщица ( гэльск .).
97
Девчушка ( гэльск. ).
98
Будет отпевание ( гэльск. ).
99
Гэльское имя, эквивалент английского имени Клэр.
100
Цитата из мюзикла «Бриолин».
101
Как ты, девочка? (гэльск.).
102
Хорошо, отец (гэльск.).
103
Около 65 кг.
104
Около 50 кг.
105
Около 45 кг.
106
Около 84 кг.
107
Около 68 кг.
108
Возникший примерно в 1570 г. к югу от озера Онтарио союз ирокезоязычных племен, получивший впоследствии название Лиги, или Конфедерации ирокезов. Согласно другой версии, этот племенной союз сформировался в более ранний период. Сами ирокезы называли свое политическое объединение Союз Ходеносауни. Первоначально в Конфедерацию вошли 5 племен: могавки, онайда, онондага, кайюга и сенека. В 1722-м в состав Лиги было принято еще одно ирокезоязычное племя – изгнанные с юга тускарора.
109
Боевой клич клана Маккензи.
110
Право собственности на имущество, позволяющее свободную продажу.
111
Чарльз Макбурней (1845–1913) – американский хирург, внесший огромный вклад в развитие хирургии. Точка Макбурнея является наиболее болезненной при наличии у пациента острого аппендицита.
112
От Марка 13:14.
Интервал:
Закладка: