Хуан Арреола - Фантастические рассказы из журнала «Вокруг света»[искусственный сборник]
- Название:Фантастические рассказы из журнала «Вокруг света»[искусственный сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хуан Арреола - Фантастические рассказы из журнала «Вокруг света»[искусственный сборник] краткое содержание
Альфонсо Альварес Вильяр. Супруги, любившие уединение
Андре Майе. Как я стала писательницей
Артур Порджес. Погоня
Артур Селлингс. Рука помощи
Бери КВИН. ШУТКА ВАРБУРГА ТЭНТВУЛА
Брюс ЭЛЛИОТТ. ПОСЛЕДНИЙ ИЛЛЮЗИОНИСТ
Виктор Колупаев. ЛЮБОВЬ К ЗЕМЛЕ
Гарри КИЛЕР. ДОЛЛАР ДЖОНА ДЖОНСА
Густав МАЙРИНК. ПРЕПАРАТ
Деймон НАЙТ. ВОССЛАВИТ ЛИ ПРАХ ТЕБЯ?
Джеймс Баллард. Конец
Джералд КЕРШ. ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С КАПРАЛОМ КУКУ?
Джон КИФОВЕР. КАМНЕХОД
Джон МОРРЕССИ. ВЧУВСТВОВАТЕЛЬ И ДИКАРИ
Джордж Локхард. СИМФОНИЯ ТЬМЫ
Дэвид А.КЕЛЛЕР. ТИГРИЦА
Карлос Буиса. Исповедь Гратса
Колин КЭПП. ПОСОЛ НА ПРОКЛЯТУЮ
Курт Кламан. В диком рейсе
Лорд Дансени. Средство доктора Кейбера
Майкл РЕЗНИК. КИРИНЬЯГА
Мануэль Р.Куэвильяс. Пастух и пришелец из космоса
Михаил Михеев. СТАНЦИЯ У МОРЯ ДОЖДЕЙ
Мишель ДЕМЮТ. ОСЕДЛАВШИЕ СВЕТ
Николай Полунин. ЛЕСА ВЕСЕЛЫЕ И ВОДЫ СВЕТЛЫЕ
Орсон Скотт Кард. Тысяча смертей.
Пол Дж. НАЙАН. ОЧИСТИТЕЛЬ ЯЗЫКА
Пьер Бертон. Вклад Б.Дурстина Грабла в развитие рекламы
Рассел МЭЛОНИ. НЕСОКРУШИМАЯ ЛОГИКА
Рик ГОДЖЕР. ПИКНИК НА ЛУНЕ
Роберт БЛОХ. ЗВЕЗДНЫЙ БРОДЯГА
Север Гансовский. ДЕНЬ ГНЕВА
Сирил КОРНБЛАТ. ЧЕРНЫЙ ЧЕМОДАНЧИК
Спайдер РОБИНСОН. ГОСПОДЬ ЖЕСТОК
Том ГОДВИН. НЕОБХОДИМОСТЬ — МАТЬ ИЗОБРЕТЕНИЯ
Том САЛЛИВЭН. МИККИ-МАУС — ОЛИМПИЕЦ
Томас ШЕРРЕД. НАГРАДА
Уолтер ТИВИС-МЛАДШИЙ. НОВЫЕ ИЗМЕРЕНИЯ
Хосе Гарсиа Мартинес. Двойники
Хуан Хосе Арреола. Истинно говорю вам
Хуан Эстремадура. Спортивная жизнь
Эдвард МАККИН. НЕПРИЯТНОСТИ С СИМОМ
Эдвард Х.ГАНДИ. НОЧНОЕ БДЕНИЕ
Эйла Пенианен. Последний ребенок мужского пола
Фантастические рассказы из журнала «Вокруг света»[искусственный сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Против двери на одном из шкафов стояло распятие великолепной итальянской работы. Христос из слоновой кости на кресте черного дерева был вырезан так хорошо, что на небольшой, всего в двенадцать сантиметров, фигуре, был виден каждый напряженный мускул, даже капли пота на лбу. На голове с терновым венцом висело, как сверкающий ореол, платиновое кольцо с бриллиантами — женское обручальное кольцо.
— Увы, это распятие любви, — с горечью прошептал Жюль де Гранден.
Прошло три месяца, поиски продолжались, но нигде не нашли и следа Арабеллы. Дэннис нанял для сына опытную сиделку с хорошими рекомендациями, а сам бегал по комиссариатам и газетным редакциям. За это время он постарел лет на десять. Плечи его сгорбились, тусклые глаза выражали отчаяние. Он был совершенно разбит.
Однажды мы с Гранденом приехали в Нью-Йорк за хирургическими инструментами. Мы шли по 32-й Западной, и я сказал:
— Удивительное все-таки дело: как женщина могла таким образом испариться? Конечно, она могла покончить с собой, броситься с моста…
— Тихо! — резко перебил меня Гранден. — Приглядитесь к той женщине, друг мой.
С этими словами он незаметно указал на женский силуэт в нескольких метрах впереди. Я посмотрел и удивился его внезапному интересу к гулящей девице. Одета она была в жалкую мишуру: атласная юбка была узка и коротка ей, меховой жакет был весь вытерт, атласные туфли на высоких каблуках стоптаны. Лицо ее было покрыто толстым слоем румян, губы ярко накрашены, глаза чересчур подведены. Короткие черные волосы в беспорядке торчали из-под маленькой бесформенной шляпки. Явная представительница древнейшей и не самой почетной профессии.
— Ну и что? — раздраженно буркнул я. — Что вы нашли в этой…
— Идите помедленнее, — прошептал он, — и не говорите так громко. Мы пойдем за ней, не привлекая внимания.
В этом подозрительном квартале я почувствовал себя неуютно, когда мы свернули на 11-ю авеню следом за молодой проституткой. Она быстро шла, вызывающе покачивая бедрами, вдоль отвратительных домов и вдруг скользнула в дверь грязного меблированного дома.
Мы вошли следом в темный холл, по мрачной лестнице поднялись на первый этаж.
В конце коридора было пыльное окно с решеткой, а по обеим сторонам шли двери с облупившейся краской. На каждой двери висела приколотая кнопкой карточка. Воздух был насыщен запахом виски и прогорклого сала. Мы быстро прошли по коридору, читая карточки. На последней значилось "мисс Сиглинд".
— Боже мой! — воскликнул Гранден. — Подходящее имя!
— Простите?
— Сиглинд! Это вам ничего не говорит?
— Нет. Единственная Сиглинд, о которой а слышал, была героиней "Валькирий" Вагнера: не зная того, она стала любовницей собственного брата и родила ему сына…
— Вот-вот! Давайте войдем!
Не потрудившись постучать, он вошел в грязную комнату.
Женщина сидела на неубранной постели, сдвинув шляпу на затылок. В одной руке она держала щербатую чашку с чаем, а в другой — бутылку с вином. Стоптанные туфли она скинула. На грязных, с черными ногтями ногах не было чулок.
— Убирайтесь, — проворчала она. — Оставьте меня в покое. Я не принимаю… — Она всхлипнула и отвернула голову, а потом закричала:
— Убирайтесь, негодяи! За кого вы меня принимаете, если лезете так в комнату дамы? Проваливайте, а не то…
— Мадам Арабелла, — тихо сказал Гранден, — мы пришли, чтобы увезти вас домой…
— Вы с ума сошли? — вскричал я. — Какая Арабелла?
— Именно так, дружище. Эта женщина — Арабелла Тэнтвул, которую мы тщетно искали столько времени.
Он двумя шагами пересек комнату, схватил испуганную девицу за плечи и повернул ее лицом к свету. Я взглянул на нее с отвращением. Однако Гранден был прав. Накрашенное лицо уже носило печать пьянства и распутной жизни, но это была действительно Арабелла Тэнтвул. И тем не менее, в других обстоятельствах я никогда бы не узнал ее.
— Мы приехали, чтобы увезти вас домой, — повторил Гранден. — Ваш муж…
— Муж! — с горьким стоном вскричала она. — О Иисус, как будто у меня был муж!
— …и ребенок нуждаются в вас, — докончил Гранден. — Вы не можете их бросить, мадам.
— Не могу? Ошибаетесь, доктор! Я никогда больше не увижу своего ребенка ни на этом, ни на том свете. Прошу вас, уйдите, забудьте, что вы меня видели, иначе мне останется только утопиться. Я уже два раза пыталась, но в первый раз меня спасли, а во второй у меня не хватило духу. Но если вы силой увезете меня или скажете Дэннису, что видели меня…
— Скажите, мадам, — перебил ее Гранден, — не визит ли покойника был причиной вашего бегства?
Ее карие глаза, так гармонировавшие когда-то с белокурыми волосами, округлились.
— Откуда вы знаете?
— Да уж так, догадывался. Не расскажете ли вы мне, что тогда произошло? Думаю, что для вас найдется выход.
— Никакого выхода нет! Он прекрасно подготовил свою месть! Мне осталась только смерть и вечное проклятие!
— А если выход есть и я вам его покажу?
— Как вы можете отменить Божий, закон?
— Я очень ловкий человек, мадам. Не отменю, так, может быть, смогу повернуть так, как нам это нужно. А теперь расскажите, как и когда ваш весьма малопочтенный дядя явился к вам.
— В ночь накануне моего отъезда. Я проснулась около полуночи. Мне показалось, что маленький Дэннис плачет. Я вошла в детскую, но он спокойно спал. Через окно на меня злобно глядело лицо дяди. Оно было как бы освещено изнутри каким-то дьявольским светом, потому что выступало из мрака ночи, как японский фонарик. Я вздрогнула от его улыбки, а затем услышала его голос: "Арабелла, я пришел тебе сказать, что твой брак — фарс и ложь! Человек, с которым ты обвенчалась, — твой родной брат, и твой ребенок незаконный вдвойне. Ты не можешь оставаться с ним, Арабелла, это будет еще большим грехом. Оставь их сейчас же, иначе… — он показал свои мерзкие зубы, — …иначе я буду приходить к тебе каждую ночь, а когда ребенок подрастет, расскажу ему все. Выбирай, девочка. Уйди от них, и я вернусь в могилу, или оставайся — и будешь видеть меня каждую ночь и знать, что я все расскажу твоему сыну. Он возненавидит тебя и проклянет тот день, когда он родился".
Я спросила, обещает ли он оставить Дэнниса и ребенка в покое, если я уйду, и он дал мне слово. Я вернулась в постель и потеряла сознание.
Наутро я подумала, что мне приснился страшный сон, но посмотрела на Дэнниса и на свое отражение в зеркале и поняла, что это был не сон, а визит покойника. И тогда я сошла с ума — захотела убить ребенка. Дэннис помешал этому. Я воспользовалась случаем и убежала. Приехала в Нью-Йорк и сняла эту комнату. Я знала, что никто не станет искать Арабеллу Тэнтвул среди городских шлюх. Здесь я была спрятана лучше, чем в Европе или в Китае.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: