Ватару Ватари - Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 9
- Название:Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 9
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-4094514827
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ватару Ватари - Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 9 краткое содержание
Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 9 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Слушай, Хачиман, давай возьмём это.
— Ага, давай.
Расплатившись и получив своё мясо, мы направились на второй этаж.
К счастью, тут были свободные столики. Мы расположились за одними из них и приступили. Первым делом к главному блюду, жареному мясу под соевым соусом.
«Вку-у-у-у-усно-о-о-о-о-о!» — мысленно заорал я, из глаз и рта вырвался белый свет. 43Нет, правда вкусно, но как-то слишком обычно для предложения Тоцуки.
Непонятно, почему он позарился на это блюдо.
— …Слушай, а почему якинику?
Мне уже доводилось пару раз перекусывать с Тоцукой, но тогда он заказывал что-нибудь лёгкое. Да и вообще, как мне кажется, он мясу овощи предпочитает…
Тоцука смутился.
— Я просто подумал, что мясо в самый раз, когда сильно устал…
А-а, вот оно что. Он же только что с тренировки, проголодался, видать. После тренировок протеин нужен. Наверно.
Так я всё для себя объяснил, но Тоцука тихо добавил:
— Хачиман, ты в последнее время такой усталый…
— Правда?
Я знаю, что устал. Но это скорее моральная усталость, чем физическая. Так что я изобразил непонимание, а Тоцука покачал головой.
Его руки остановились, и он робко взглянул на меня.
— Что-то случилось?
Добрые глаза и добрый голос. Серьёзность и искренность Тоцуки здорово надавили на меня.
Прежде чем ответить, я отхлебнул свой улун. Иначе голос бы стал совсем хриплым.
— …Нет, ничего. Совсем ничего.
В результате ответ получился даже более гладким, чем я думал. Голос оказался веселее обычного, а на лицо я натянул улыбку, чтобы Тоцука не беспокоился попусту.
Но он в ответ лишь приуныл.
— …Понятно. Так ничего и не скажешь, да?
Тоцука опустил голову и плечи, так что я не видел выражения его лица. Но голос прозвучал подавленно.
— А Заимокуза в курсе?
— Он тут совершенно не при делах.
Я несколько удивился, услышав эту фамилию, ведь она здесь была совершенно ни к месту. Но Тоцука, похоже, видел связь. Он покачал головой и поднял взгляд.
— Но тогда ты с ним советовался.
Услышав слово «тогда», я наконец понял, что он имеет в виду.
Перед выборами в школьный совет кроме Комачи я советовался лишь с Заимокузой. Это потом уже Комачи притащила остальных, а сам по себе я общался лишь с ним. Впрочем, ничего особенного это не значит. Я просто случайно столкнулся с ним, а попросить его было несложно, вот я и не стал колебаться.
Похоже, Тоцука всё это воспринял иначе.
— Я просто подумал, что это здорово. Даже ревную, что ты можешь с ним о таком говорить…
Он неловко выталкивал слово за словом. Словно в сделанном мною было что-то, заслуживающее похвалы.
Но он ошибается. Не так всё прекрасно, как ему кажется. Сдаётся мне, это было лицемерное и эгоистичное использование чужой доброты в моих собственных целях.
Просто Тоцука ничего об этом не знает.
Вот откуда теплота его слов.
— Не думаю, что я чем-то могу помочь, но…
Он вцепился под столом в свою куртку. Его тонкие плечи дрожали. Не хочу, чтобы он так переживал.
— Да ничего такого. Ерунда, правда. Просто Ишшики меня кое о чём попросила, вот я этим и занимаюсь… Это же я её в президенты пропихнул, ну, это тоже сказывается. Вот и всё.
Я попытался сказать чистую правду, не говоря при этом ничего лишнего. В результате на каждом слове запинался.
Но Тоцука вскинул голову, словно ничего лучшего и услышать не мог. И посмотрел на меня честными глазами, будто стремясь удостовериться.
— Правда?
— Конечно. Так что не переживай.
Сдаётся мне, задумайся я хоть чуть-чуть над ответом, ляпнул бы что-нибудь лишнее. Вот почему я отреагировал мгновенно.
— Ясно.
Тоцука облегчённо вздохнул и потянулся за своим кофе. Отхлебнул, но чашку не отпустил, словно грея о неё руки. И пробормотал:
— Хачиман, а ты и правда крутой.
— Ха?
Моё удивление, наверно, было написано на лице, потому что Тоцука и сам оказался сбит с толку.
— Я-я ничего плохого в виду не имел!
Он панически замахал руками. Покраснел, подёргал себя за волосы и замялся, прежде чем продолжить.
— Ну, не знаю, как это сказать, но… Даже когда тебе больно или трудно, ты не сдаёшься и не жалуешься. Я думаю, это в самом деле круто…
Я почему-то смутился и, пристроив подбородок на руки, отвернулся. В итоге мой ответ прозвучал грубовато.
— …Вовсе нет. И жалуюсь я, и ворчу.
— А-ха-ха, это верно. — Тоцука облегчённо улыбнулся. И тихо добавил. — …Но, если будут проблемы, дай мне знать, хорошо?
Я молча кивнул. Потому что из-за его серьёзности подумал, что слова тут просто не нужны. Тоцуке, так высоко ценящему доверие и дружбу, этого было более чем достаточно.
Он тоже кивнул в ответ.
Повисло странное молчание. Тоцука смущённо опустил голову.
Опыт подсказывал, что напряжение ушло.
— Как насчёт чего-нибудь сладкого? — небрежно спросил я.
— Ага, звучит здорово. Десерт. — Тоцука поднял голову и кивнул.
— Ладно, пойду что-нибудь куплю. Погоди немного.
Я встал, не дожидаясь ответа.
Спустившись вниз, я увидел, что очередь ничуть не уменьшилась. Похоже, придётся подождать.
Из-за постоянно входящих и выходящих посетителей обогреватель у стойки был включен на полную мощность. Голова потяжелела, и я решил ненадолго выйти на улицу.
Декабрьские вечера холодны, но этот холод приятно остужал моё разгорячённое лицо. Правда, выскочил я без куртки и шарфа, так что сухой ветер тут же влез мне за шиворот, и я содрогнулся.
Лишь один прохожий странно посмотрел на меня, дрожащего в одиночестве на морозе. Остальные не обращали внимания.
И в моей голове всплыли слова Тоцуки.
«Крутой», хех…
Да ничего подобного. Разве что упрямый. Быть может, желающий покрасоваться.
Я просто упрямо держал образ, который, по моему мнению, мне подходит.
Даже сейчас под ним прячется отталкивающий демон рассудка, дерзкий монстр самосознания.
Не знай я об этом, мог бы и отнестись к словам Тоцуки позитивно.
Но натужная улыбка Юигахамы, временами прорезающаяся подавленность на лице Ишшики, одиночество Руми и, самое главное, молчаливая смиренность Юкиноситы снова заставили меня задать себе вопрос.
Было ли это правильно?
Я вздохнул и поднял взгляд к беззвёздному небу. Подсвеченные огнями города, по нему плыли облака.
Глава 5. Такого будущего желает Сидзука Хирацука
Занятия закончились. Я вышел в коридор и, закрыв дверь клубной комнаты, бросил взгляд в окно.
По стеклу медленно ползли капли дождя, не прекращающегося с самого утра.
Вчера я сообщил Юкиносите про экзамены Комачи и что буду уходить пораньше. Она не возражала.
Мои тапки неприятно хлюпали по мокрому полу. Где-то окно открыто, что ли?
До Рождества осталась всего неделя.
В Чибе в декабре редко можно увидеть снег. Так что белого Рождества бояться не стоит. Бояться стоит того мрачного места, куда я сейчас должен отправиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: