Ватару Ватари - Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 7

Тут можно читать онлайн Ватару Ватари - Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 7 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 7
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-4094514025
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ватару Ватари - Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 7 краткое содержание

Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 7 - описание и краткое содержание, автор Ватару Ватари, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 7 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 7 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ватару Ватари
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Э-э, я не про то, я про сумку…

Чёрт побери, это не рукопожатие. Но какая же она гладкая, как это бодрит…

— …А. И-извини.

Тоцука покраснел и отдёрнул руку. Передал мне сумку и тихо сказал «спасибо».

Я закинул сумку на полку. Сейчас мне безумно хотелось никогда с ним не расставаться. Хочу забрать его домой! 26

Посадив всё ещё смущённого этим маленьким недоразумением Тоцуку у окна, я сел рядом.

И сразу же заиграла музыка, говорящая об отправлении поезда.

Вперёд, в славный день! 27

× × ×

Я выплыл из глубокой дрёмы.

Должно быть, сегодня я слишком рано встал. И сонливость навалилась на меня просто непреодолимо.

Потянулся и вдруг услышал насмешливый голос с соседнего кресла.

— Ну ты и засоня.

— Блин! Ты меня напугала…

Я аж подскочил от неожиданности.

— Что за реакция такая… Грубиян…

На меня недовольно смотрела надувшаяся Юигахама.

— Да кто угодно спросонья перепугается, если его так неожиданно позовут…

Хватит. Очень неловко, знаешь ли, когда кто-то видит твою сонную физиономию. Я машинально вытер рот на случай, если распустил во сне слюни.

Юигахама хихикнула, словно я сделал что-то смешное.

— Не волнуйся. Ты очень спокойно спал, с закрытым ртом.

Приятно слышать. Но таки да, всё же неловко.

Кстати, а чего ты здесь сидишь?.. Рука судьбы уже посадила рядом со мной Тоцуку… Я посмотрел на него и услышал его сонное бормотание.

Но мой громкий голос уже его разбудил. Тоцука негромко помычал и потёр глаза.

Блин! Ну и ляп! Я же мог надеть ему кольцо на безымянный палец левой руки, пока он спал. А когда он заметит это, протирая глаза, сделать ему предложение. Я столько сил положил, готовя стратегию под кодовым названием «Когда она проснётся… бриллиант невиданного блеска»! Хачиман Хикигая, это самая страшная ошибка в твоей жизни! Я упустил единственный шанс жениться!

Тоцука зевнул, прикрывая рот рукой.

— …Прошу прощения, я, кажется, заснул.

— Да не проблема. Можешь ещё поспать, если хочешь. Когда приедем, я тебя разбужу. Готов подставить своё плечо.

А также руки. И колени.

— Н-ни за что! Хачиман, лучше ты поспи, а я тебя разбужу.

Ха-ха-ха, ты такой милый. Кажется, во мне ещё что-то проснуться готово, знаешь ли.

Если каждый из нас не может решить, спать ему или нет, может, оба поспим? Наблюдающая за нами Юигахама вздохнула.

— Нет-нет-нет, вы оба слишком много спите. Экскурсия только началась, а вы уже без сознания валитесь. Дальше-то что делать будете?

— И правда, стоит побольше веселиться.

Слова Юигахамы подстегнули Тоцуку. В самом деле, ещё только первый день идёт. Немного рановато с ног от усталости валиться.

Хотя сама Юигахама как раз выглядела усталой.

— А с тобой что такое? Что-то случилось?

Она обмякла.

— Ну, понимаешь… Юмико с Хаято вели себя как обычно… Но Кавасаки была в таком плохом настроении, что Тобе совсем перепугался, даже разговаривать не мог.

— Понятно… А что Эбина?

— Да как всегда… Даже хуже… Немного перевозбудилась от этой поездки.

Могу представить, судя по твоему тону.

Тобе тоже то ещё несчастье. Скорее всего, этот горластый парень пришёлся Кавасаки не по нраву. А будучи слюнтяем, совладать с ней не мог. К тому же, Эбина заперлась в крепости не слабее Звезды Смерти. И не владеющему Силой Тобе прорваться туда не светило.

В общем, пока мы в экспрессе, ждать развития событий не стоит. Едва сев на своё место, ты оказался обречён.

Когда человек присутствует просто ради присутствия, так оно и будет, вне зависимости от ситуации. Не обстановку нам надо подстраивать, а взаимоотношения налаживать.

— Если бы они остались наедине…

— Сомневаюсь, что от этого что-нибудь изменилось бы.

— Верно…

Слушающий нас Тоцука ударил себя по руке.

— А, Тобе же…

— А? Сай, ты что-то знаешь?

— Угу. Слышал летом в деревне Чиба.

— А, ясно. Просто я сама совсем недавно об этом узнала. Надеюсь, всё у них получится. Если Сай в курсе, почему бы и тебе не помочь?

— Да я не против. Надеюсь, всё будет хорошо.

Несмотря на уверенную улыбку Тоцуки, дело было непростое.

Хоть я и не отношусь к тем, кто жаждет осчастливить окружающих, но несчастья я им тоже не желаю. Разве что страданий кое-кому, кто мне не нравится… но к Тобе это не относится.

Но глянув на кивающую в раздумьях и что-то бормочущую себе под нос Юигахаму, я почувствовал, что мне тоже стоило бы поразмышлять.

Тем временем скрестивший руки и тоже кивающий Тоцука вдруг тихо ахнул.

— Что-то придумал?

Тоцука ткнул пальцем в окно.

— Хачиман, смотри, гора Фудзи.

— О, получается, мы почти на месте. Давай посмотрим.

— Тебе оттуда не видно, да?

Тоцука прижался к окну и кивнул мне. Кажется, он хотел, чтобы я пододвинулся поближе. Я не преминул воспользоваться его предложением.

Его лицо оказалось совсем рядом. Он съёжился, вжимаясь в угол, немного повернул голову, но его взгляд по-прежнему не отрывался от Фудзи. Стекло немного запотело от его дыхания.

О-о, так вот, какова она, гора Фудзи… Кажется, сейчас и моя Фудзи вздымется…

Я похолодел от страха, но тут что-то обрушилось на меня.

— Я-я тоже хочу посмотреть!

Юигахама прижалась к моей спине, вцепившись руками в плечи, словно стараясь меня оседлать.

От неожиданности между лопаток пробежал холодок. По воздуху поплыл лёгкий запах духов.

Это же нечестно – вот так меня трогать…

Но мне не хватало хладнокровия, чтобы оттолкнуть её или отстраниться самому. Пришлось так и застыть в неловкой позе.

— …

Захваченная открывшимся видом Юигахама какое-то время молчала. Лишь её лёгкое дыхание щекотало мне ухо.

— О-о. Фудзи действительно впечатляет. Ладно, хорошего понемножку.

Удовлетворившись, она наконец отлипла от моей спины и уселась на место.

— Спасибо, Хикки.

— …Угу.

Я ухитрился ответить спокойно, хотя моё сердце колотилось как сумасшедшее. Какого чёрта ты творишь, а? Слышишь? Такие невинные действия заставляют парней неправильно всё понимать, загоняя потом их в могилу, соображаешь? Если да, завязывай со всякими штуками вроде «просто прикоснуться», «посидеть на стуле парня на перемене», «одолжить что-то, если своё забыла» и тому подобным.

Стараясь скрыть побагровевшую физиономию, я повернулся к Юигахаме, намереваясь высказать ей всё это.

— Л-ладно, я на своё место пойду!

Запаниковав, она вскочила и стремительно рванула прочь.

Сбежала… Я был раздражён, возмущён, недоволен, но вместе с тем чувствовал облегчение.

Похоже, добром всё это не кончится. Я невольно вздохнул.

И услышал голос, смахивающий на чириканье зажатой в руках птички.

— Э-э… Хачиман… ты уже насмотрелся?

Я обнаружил, что по-прежнему прижимаюсь к Тоцуке. Тот, смущённый, сидел в неловкой позе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ватару Ватари читать все книги автора по порядку

Ватару Ватари - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 7 отзывы


Отзывы читателей о книге Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 7, автор: Ватару Ватари. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x