Джек Вэнс - Большая планета. Дилогия. (Большая планета. - Плавучие театры.)
- Название:Большая планета. Дилогия. (Большая планета. - Плавучие театры.)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Большая планета. Дилогия. (Большая планета. - Плавучие театры.) краткое содержание
Тысячи лет спустя на той же Большой Планете Аполлон Замп, владелец и капитан парусного плавучего театра, странствующего из порта в порт по реке Виссель и ее притокам, надеется победить на конкурсе театров и получить обещанный приз — неслыханное количество металла — несмотря на многочисленные опасности дальнего плавания в неизвестные северные просторы и происки его неотступного соперника, капитана-режиссера Гарта Пеплошторма. Присутствие таинственной красавицы-аристократки на борту театра отвлекает Зампа и существенно усложняет его задачу.
Большая планета. Дилогия. (Большая планета. - Плавучие театры.) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глистра вспомнил свой собственный опыт опьянения зигагом: возбужденное обострение чувств с последующим похмельем. Реакция оракула была примерно такой же, но гораздо более сильной, преувеличенной. Глистра подверг тщательному анализу происходившее с оракулом. Несчастный раб, трепещущий от ужаса, испытал мучения и катарсис, а затем — кратковременное состояние величественного спокойствия и ясного рационального мышления.
По-видимому, это поразительное преображение обнажало оптимальное сочетание способностей и возможностей, скрывающееся в каждом человеке. Каков был механизм воздействия наркотика? Ум Глистры уклонился от попытки ответить на этот вопрос: такую задачу позволили бы решить только научные эксперименты. Возникало впечатление, что зигаг позволял воспроизводить результаты, достигнутые знаменитыми деаберрационными учреждениями Земли — возможно, в сущности, теми же методами: стимуляцией памяти обо всем жизненном опыте и переосмыслением этого опыта посредством отказа от навязчивых подсознательных побуждений и абсурдных предрассудков. « Как жаль , — думал Глистра, — что человек способен достигнуть такого возвышенного состояния только ценой скоропостижной смерти !» Смерть оракула была подобна похмелью после курения зигага... В уме Глистры наступила внезапная тишина — как если бы остановились непрерывно тикавшие часы. Стив Бишоп не ощущал никакого похмелья. Напротив, вдохнув дым зигага, Бишоп почувствовал необычайный прилив сил — по-видимому, его привычка часто принимать витамины предотвратила похмелье.
Витамины... Возможно, оракул погибал от острого авитаминоза. Об этом стоило подумать. Глистра медленно расхаживал по влажному каменному полу из одного угла камеры в другой.
Женщина с грязно-желтыми волосами тупо следила за его перемещениями; мужчина с покрасневшими глазами плюнул на пол.
«Пст!»
Глистра замер, услышав странный звук, повернулся лицом к стене. В прорехе мелькнул враждебный глаз. Глистра подошел к стене, выглянул в коридор.
В коридоре стоял Наймастер. На лице молодого человека застыло смешанное выражение гнева и страха. «Теперь тебя посадили! — тихо, но возбужденно сказал он. — Теперь ты умрешь. А что будет с моим отцом? Твой приятель заберет мечи — и, скорее всего, убьет моего отца, как ты ему приказал».
« Верно !» — подумал Глистра. Наймастер выполнил свои обязательства. «Дай мне что-нибудь, на чем можно писать, — сказал он юноше. — Я дам тебе записку для Элтона».
Наймастер нашел за пазухой обрывок маслянистого пергамента и графитовый стержень.
Глистра колебался: «Ты что-нибудь слышал о...»
«Коромутин говорит, что ты станешь оракулом. Для самого Чарли Лисиддера. Так сказал надзиратель, когда колотил Коромутина».
Глистра задумался: «Ты можешь освободить меня за взятку? У меня много металла, есть другие мечи — такие же, как твой».
Наймастер покачал головой: «Твое освобождение не купишь за тонну железа. Меркодион постановил, что сегодня вечером твой ум принесут в жертву Баджарнуму».
Глистра постепенно переваривал смысл этих слов, задумчиво почесывая щеку пальцем: «Ты можешь привести с собой Элтона? За еще один превосходный стальной меч?»
«Ладно, — ворчливо согласился сын торговца оружием. — Это я могу сделать... Придется опять рискнуть головой — но я могу это сделать».
«Тогда отнеси ему эту записку и приведи его сюда».
Теперь звуки и запахи подземелья ничего не значили. Глистра расшагивал по камере, тихо посвистывая сквозь зубы: вперед и назад, из угла в угол, подглядывая на стену после каждого поворота, ожидая появления Элтона.
Пугающая мысль заставила его остановиться. Он угадал, в чем состоял заговор против него — по меньшей мере часть этого заговора. После того, как солдатам Морватца не удалось захватить землян, после того, как им удалось отразить нападение кудесников и переправиться через Ауст с помощью оборванного троса, им позволили добраться своим ходом до Миртопрестола — но все это время, на протяжении всего опасного и трудного пути из Болотного Города Глистра подходил все ближе к давно приготовленной западне. Стратегия была очевидна. Ему предоставили возможность казнить самого себя. Что, если Элтон был участником заговора? В возникшей ситуации ничто не казалось немыслимым.
«Глистра».
Клод Глистра поднял голову, подбежал к стене, приложил глаз к отверстию. Перед ним был Эйза Элтон в балахонах мудреца.
«Как дела?» — спросил Элтон.
Глистра прижался лицом к прорехе: «Принес?»
Элтон протиснул через прореху небольшой пакет: «Теперь что?»
Глистра слабо улыбнулся: «Не знаю, Эйза. На твоем месте я вскочил бы в гондолу и пустился сломя голову обратно в Кирстендейл. Здесь ты больше ничего не можешь сделать».
«Ты не объяснил, зачем тебе витамины», — напомнил Элтон.
«Я собираюсь их съесть».
Элтон слегка наклонил голову набок: «Тебя так плохо кормят?»
«Дело не в этом. Мне в голову пришла одна мысль».
Элтон посмотрел по сторонам: «Кувалдой я мог бы пробить брешь в этой стене».
«Не выйдет. На шум сбежится сотня мудрецов. Вернись в лавку толстого купца. Подожди там до завтра. Если я не приду... значит, я не приду никогда».
«В моем лучемете остался заряд на пару выстрелов, — с прохладцей сообщил Элтон. — Я почти надеялся кое с кем здесь повстречаться». В глазах Элтона зажглась сумасшедшая искорка.
«Не могу в это поверить», — слова застревали в горле Глистры.
Элтон ничего не сказал.
«Она не могла убить Бишопа, я в этом уверен... — бормотал Глистра. — Это была какая-то случайность. Или он пытался ее остановить».
«Как бы то ни было, без нее не обошлось. Погибли четверо, прекрасные люди — Бишоп, Пьянца, Дарро, Кетч. Не считая Валюссера — этот подлец заслужил свое. Я давно следил за девушкой — с тех пор, как она за нами увязалась, несмотря на явно самоубийственный характер нашей загородной экскурсии».
Глистра отозвался невольным смешком: «А я все это время думал, что она... что это было...» Он не закончил.
Элтон кивнул: «Я знаю. Одно можно сказать в ее защиту. Она рисковала жизнью наравне с нами. И победила. Потому что она там, — Элтон указал большим пальцем вверх, — а ты здесь, в вонючем подвале. Что они тут варят?»
«Зачем ты спрашиваешь? Это очевидно, — равнодушно отозвался Глистра. — Они дистиллируют своего рода «нервные соки», смешивают их с зигагом и впрыскивают смесь оракулам. Инъекция действует на оракула так же, как дым на божолейских солдат, только в тысячу раз сильнее».
«И оракул умирает?»
«Не сразу. Через несколько минут».
«Сегодня вечером тебя сделают оракулом».
Глистра приподнял пакетик, просунутый в отверстие стены Элтоном: «У меня есть витамины. Не знаю, чтó из этого получится. Придется играть на слух. Кроме того, — прибавил он, — я могу ошибаться, но у меня такое чувство, что священнослужителей Миртопрестольного Родника ожидают выходящие из ряда вон события — так что я не особенно беспокоюсь».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: