Джек Вэнс - Хроники Кадуола. (Станция Араминта. Эксе и древняя Земля. Трой.)
- Название:Хроники Кадуола. (Станция Араминта. Эксе и древняя Земля. Трой.)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Хроники Кадуола. (Станция Араминта. Эксе и древняя Земля. Трой.) краткое содержание
Кадуол — планета необычайной красоты. Для того, чтобы защитить ее, Общество натуралистов учредило Хартию, ограничивающую количество поселенцев — служащих Заповедника, обеспечивающих соблюдение его законов. Эти законы запрещают строительство других городов, добычу ископаемых и развитие другой промышленности. Только шестеро «агентов», их прямые потомки и их персонал имеют право постоянно проживать на планете: их основная функция заключается в предотвращении переселения на планету других людей, хотя туристам позволяют временно посещать особые заповедные приюты, позволяющие любоваться ландшафтами и любопытными образцами местной фауны.
Хроники Кадуола. (Станция Араминта. Эксе и древняя Земля. Трой.) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«И ты предпочитаешь не иметь со мной никаких отношений?»
«Зачем формулировать это таким образом? Сегодня мои предпочтения не учитывались ни в малейшей степени. Почему теперь их вдруг изучают под микроскопом?»
Уэйнесс рассмеялась: «Я забыла тебе сообщить — непростительная рассеянность! — что я подвергла переоценке возникшее положение вещей».
У Глоуэна чуть не вырвалась язвительная усмешка, но он мудро подавил ее: «И когда мы узнаем результаты этой переоценки?»
«Некоторые из них уже известны».
«Давай встретимся на пляже, и ты мне все расскажешь».
«Не посмею, — Уэйнесс бросила взгляд через плечо. — Как раз когда я буду вылезать в окно, мама и Клайти Вержанс соберутся проверить, сплю ли я сном младенца».
«Мечты несбыточны, действительность несоразмерна воображению!»
«А теперь признавайся: что я такое сделала, из-за чего ты взбесился?»
«Просто-напросто я не совсем понимаю, зачем ты вообще пригласила меня сегодня в усадьбу».
«Пуф! — оказавшись в затруднении, Уэйнесс надула щеки и выпустила воздух. — А тебе не приходило в голову, что я хотела похвастаться тобой перед Джулианом и Сунджи?»
«В самом деле?»
«А что в этом странного? Но тебя бесит что-то еще».
«Ну... пожалуй. Никак не могу понять, зачем делать такую тайну из чего-то, что ты узнала на Земле».
«Все очень просто. Я не уверена в том, что ты никому не расскажешь».
Теперь щеки надул Глоуэн: «Не очень хорошо с твоей стороны так говорить!»
«Ты спросил — я ответила».
«Не ожидал столь... откровенного ответа».
«Откровенность тут ни при чем. Дело скорее в практических соображениях. Подумай сам. Предположим, ты поклялся бы хранить тайну, призывая в свидетели все, что для тебя свято и дорого, и я рассказала бы тебе о том, что узнала, и о том, что собираюсь сделать. Через некоторое время, поразмышляв хорошенько, ты пришел бы к выводу, что твой долг состоит в том, чтобы нарушить клятву и уведомить твоего отца. Исходя из тех же высоких соображений, твой отец проинформировал бы Бодвина Вука — а после этого кто знает, до чьих ушей дошла бы моя тайна? А если бы она дошла до некоторых длинных ушей, поверь мне, это привело бы к очень серьезным последствиям. Но если я никому ничего не говорю, мне не о чем беспокоиться. Надеюсь, теперь ты все понимаешь и не будешь на меня злиться хотя бы по этой причине».
Глоуэн задумался, после чего сказал: «Насколько я понимаю, ты занялась — или собираешься заняться — очень важным делом».
«Именно так».
«Уверена ли ты в том, что сможешь справиться в одиночку?»
«Я ни в чем не уверена, кроме того, что я должна сделать все, что требуется, не привлекая внимания. Для меня это очень трудная задача. Мне нужна помощь, мне потребуется помощь — но только на моих условиях. Помощь со стороны Майло — наилучший компромисс. Он со мной поедет, и я тому чрезвычайно рада. Ну что, теперь я все объяснила?»
«Я понимаю все, что ты мне сказала, но... Предположим, тебя и Майло убьют — что тогда? Что станет с твоей информацией?»
«Я уже все приготовила на этот случай».
«Мне кажется, тебе следует посоветоваться с твоим отцом».
Уэйнесс покачала головой: «Он скажет, что я слишком молода и неопытна для того, чтобы пускаться в такое предприятие, и не позволит мне покинуть Прибрежную усадьбу».
«И ты не сомневаешься в том, что он оказался бы неправ?»
«Нет, не сомневаюсь. Я считаю, что делаю именно то, что нужно... В любом случае, такова ситуация, и я надеюсь, что теперь ты чувствуешь себя лучше».
«Я ничего не чувствую, а это несколько лучше, чем чувствовать себя плохо».
«Спокойной ночи, Глоуэн».
На следующее утро Уэйнесс снова позвонила Глоуэну: «Просто хотела поставить тебя в известность о последних событиях. Сегодня во время завтрака смотритель Боллиндер и Клайти Вержанс страшно поскандалили. В результате Клайти и ее племянничек Джулиан возвращаются в Строму раньше времени».
«Даже так! А как быть с изучением условий под Бредовой горой? Джулиан забыл о своих планах?»
«О Бредовой горе никто не упоминал. Либо о ней забудут, либо эти планы придется отложить».
6
В ответ на вопрос Бодвина Вука Глоуэн заявил: «Приказ втереться в доверие бесстрашных львов мне не по нутру, директор. Я чувствую себя шпионом и доносчиком».
«А как еще ты себя должен чувствовать? — не проявил сострадания Бодвин. — Ты шпион и доносчик. Такова твоя функция. Агент отдела расследований всегда называет вещи своими именами. Забудь о терминологии и делай то, что от тебя требуется».
«Тем временем мне приходится проводить время в обществе бесстрашных львов. С каждым разом они становятся все противнее».
«И Керди тоже?»
«Керди непоследователен. Он умеет быть забавным, когда на него находит ироническое настроение. Но после кружки-другой вина из «запасной бочки для бесстрашных львов» он становится таким же безмозглым крикуном, как Клойд и Кайпер. Еще хуже!»
«Странно! Вуки, как правило, безмозглостью не отличаются. Позволь мне дать тебе один совет: не следует недооценивать Керди. Внимательно прислушивайся к его словам! Иногда он демонстрирует проницательность, достойную Макиавелли. Например, так же, как и тебе, ему было неудобно являться ко мне с еженедельными отчетами о крамольных разговорах и преступных заговорах. В связи с чем он порекомендовал, чтобы я поручил выполнение этой обязанности тебе. Подвоха следует ожидать от кого угодно и когда угодно».
Глоуэн мрачно усмехнулся: «Я хорошо запомню ваш совет».
Бодвин Вук откинулся на спинку кресла: «Керди этого не понимает, но кружок бесстрашных львов — своего рода камуфляж. Я интересуюсь одним человеком, по-видимому, довольно тесно связанным с Титусом Помпо, хотя он не рекламирует этот факт. Я говорю о Намуре».
Глоуэн ничего не ответил. Бодвин Вук продолжил: «Намур хитер и ловок — настолько хитер и ловок, что мы его подозреваем, хотя у нас нет для этого никаких конкретных оснований. Внимательно следи за Намуром, запоминай каждое его слово — но не будь навязчив. Когда бесстрашные львы соберутся в следующий раз?»
«После полудня в мильден они поедут в пещеру Сарментера, чтобы устроить пикник с жареными мидиями. Намура там не будет. Я тоже надеюсь пропустить это мероприятие».
«Зачем же? Там, наверное, будет весело».
Глоуэн покачал головой: «Все, кроме меня, напьются. Начнутся бесконечные тайные ритуалы бесстрашных львов — прыжки, рычания и вопли с наложением штрафов за ошибки. Придется учить наизусть — и петь с энтузиазмом — новые песни, сочиненные Кайпером и Арлесом. Кайпера и Джардина вырвет. Арлес будет вести себя, как Арлес. Керди будет всех поучать, а Ютер будет выводить его из себя насмешками и глупым хихиканьем. Мало привлекательного».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: