Урсула Ле Гуин - Толкователи (сборник)
- Название:Толкователи (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2016
- Город:М
- ISBN:978-5-389-12373-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Урсула Ле Гуин - Толкователи (сборник) краткое содержание
Романы «Четыре пути к прощению» и «Толкователи», а также рассказы «Законы гор» и «День рождения мира» удостоены премии «Локус». Рассказ «День прощения» – мемориальной премии Теодора Старджона и премии читателей журнала «Азимов», рассказ «Одиночество» – премии «Небьюла».
Толкователи (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однако он вдруг заговорил с ней, нарушив звенящую тишину, повисшую с наступлением темноты над пустынными берегами Эрехи; в этой тишине был слышен лишь шепот воды, упорно сопротивлявшейся носу и бортам парома.
– Тоскливые места, – сказал Советник. Звук его голоса разбудил молодого эбердина, привязанного к пиллерсу. Эбердин затряс головой и тихонько проблеял: «Ма-ма!»
– Бесплодные земли, невежественные люди, – помолчав, продолжил свою мысль Советник. – А вы что же, «глазами влюбленных» интересуетесь?
«Ма-ма!» – опять проблеял маленький эбердин.
– Как вы сказали? – не поняла Сати.
– «Глаза влюбленных» – это такие камешки. Самоцветы.
– А почему они так называются?
– Название им придумали местные жители, люди примитивные и невежественные. Воображаемое сходство. – На мгновение глаза Сати встретились с его глазами. Издали в темноте он казался ей обычным чиновником, чопорным, туповатым и самовлюбленным. Холодная острота его взгляда неприятно удивила ее. – Эти камешки находят по берегам горных ручьев, – продолжал он. – Вон там, – он указал вверх по течению реки, – и только в этих горах, на этой планете. Но вас, насколько я понимаю, привел сюда интерес к чему-то совсем иному?
Так, значит, он все-таки знает, кто она! И желает показать, что отнюдь не одобряет решение властей спустить ее с поводка.
– За то недолгое время, что я успела провести на Аке, – сказала она, – я видела только Довза-сити. И вот теперь мне наконец разрешили посмотреть кое-какие достопримечательности вашей планеты.
– И вы отправились вверх по реке? – криво усмехнулся Советник. Он явно ждал продолжения, словно она обязана была перед ним отчитываться. Сати прямо-таки кожей чувствовала это требовательное ожидание, и все в ней воспротивилось этому молчаливому насилию. Советник смотрел на багряные в последних лучах солнца долины, где над горизонтом уже сгущалась ночная мгла, потом опустил глаза и уставился на воду, по-прежнему прозрачно светившуюся вобранным светом. Молчал он довольно долго. – Довза – самый лучший район планеты, – промолвил он наконец. – Плодородные земли, процветающая промышленность, замечательные курорты на юге. Вы ведь ничего этого тоже не видели! Так почему же вы предпочли отправиться в эту пустыню?
– Я родилась в пустыне, – сказала Сати, надеясь своим ответом на какое-то время заткнуть этому типу рот.
– Ничего подобного! Нам хорошо известно, что Терра – богатая, плодородная и прогрессивная планета! – возмутился он.
– Какая-то часть ее земель действительно отчасти сохранила свое плодородие, – спокойно возразила Сати, – но куда большая их часть по-прежнему бесплодна. Мы так и не сумели восстановить эти земли. Мы очень плохо обращались со своей родной планетой, Советник. Она ведь довольно большая, так что там для всего хватает места. В том числе для гор и пустынь. Как и у вас, впрочем.
Она чувствовала, что говорит с вызовом.
– И все же вы предпочитаете бесплодные пустыни и допотопные транспортные средства? – ехидно спросил он.
Да уж, в его голосе не было и следа того преувеличенного почтения, которое выказывали в разговорах с ней люди в Довза-сити! Они относились к ней как к хрупкой экзотической диковинке, которую нужно прятать от грубой действительности. То была какая-то странная смесь подозрительности, недоверия и… уважения. А Советник прямо говорил: не следует позволять инопланетянам слоняться одним где попало! Это был первый случай ксенофобии, с которым она столкнулась на Аке.
– Я люблю воду, люблю путешествовать на судах, – сказала Сати осторожно и вполне миролюбиво. – И нахожу, что здешние места очень красивы. Это, конечно, суровая красота, но удивительно чистая. А вам так не кажется?
– Нет, – отрезал он тоном, не допускающим возражений. Это был голос истинного слуги Корпорации, настоящего представителя официальной власти.
– Но тогда зачем же вы плывете на этом пароме? – притворно изумилась Сати. – Неужели только ради «глаз влюбленных»? – Последний вопрос она задала легкомысленным, даже кокетливым тоном, давая своему собеседнику возможность тоже переменить тон, вступить в новую фазу игры, прекратить взаимные подкалывания и упреки. Впрочем, возможно, он этого и не хочет.
Он действительно не пожелал вступать в предложенную Сати игру.
– Дела, – кратко ответил он, «виздиат» – основное аканское оправдание, означающее «неоспоримую и благородную цель». – В этой местности, – продолжал он сурово, – сохранились очаги весьма косной культуры и упорно продолжающейся реакционной деятельности. Я надеюсь, вы не имеете намерения совершать вылазки в горы? Учтите, там, куда не успело проникнуть просвещение, туземцы ведут себя порой очень жестоко; они просто опасны. И поскольку данный район находится под моей юрисдикцией, я вынужден просить вас постоянно поддерживать связь с моим офисом и сообщать обо всех случаях нарушения закона. Ну и разумеется, заранее проинформировать нас, если вы все же соберетесь в горы.
– Поверьте, я чрезвычайно ценю вашу заботу обо мне и приложу все усилия, чтобы выполнить вашу просьбу, – сказала Сати, слово в слово повторив фразу из учебника «Грамматика и идиоматика языка довзан для варваров. Продвинутый курс».
Советник один раз коротко поклонился ей в знак признательности, не сводя глаз с проплывавших мимо и становившихся все более темными берегов. Сати тоже посмотрела туда, а когда вновь повернулась к своему собеседнику, его рядом с ней не оказалось.
Глава 3
Прекрасное неторопливое путешествие вверх по реке меж ее скалистых пустынных берегов закончилось на десятый день в городе Окзат-Озкат. На карте этот город выглядел точкой у самого края паутины бесчисленных изобар верховий реки Эрехи и Водораздельного хребта. Поздним вечером, в ясном холодном воздухе Окзат-Озкат показался Сати состоящим сплошь из беловатых стен с неярко освещенными окнами, расположенными очень высоко от земли и как бы вытянутыми по горизонтали; над его улицами витали запахи пыли, навоза, гниющих фруктов и сладкого сухого горного воздуха, слышался негромкий монотонный гул голосов и стук обутых в грубые башмаки ног по мостовой. Вряд ли здесь можно было обнаружить какой-то колесный транспорт. Рыжеватый отблеск мелькнул на высокой стене вдали, казавшейся бледным полотном на фоне гаснувшего зеленоватого неба, – стену почти скрывали причудливо украшенные карнизы и крыши домов.
На пристани гремела идиотская музыка, перемежавшаяся сообщениями Корпоративных СМИ. Этот шум после целых десяти дней речной тиши, молчания и неспешных спокойных бесед выводил Сати из себя.
Никаких «сопровождающих» она так и не обнаружила. Никто не ждал ее, никто не ходил за ней следом, никто не просил предъявить свой пропуск СИО.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: