Филип Дик - Король эльфов. (Сборник)
- Название:Король эльфов. (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рипол, Джокер
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-87012-006-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Король эльфов. (Сборник) краткое содержание
Перед Вами увлекательный роман-антиутопия: во второй мировой войне победили нацисты. Альтернативная история — это совершенно особый жанр, малоизвестный у нас в стране.
Не менее интересны и драматичны рассказы Ф.Дика.
Его читатели во всем мире — эго не только любители фантастики, приключений, но и те, кто интересуется историей и политикой, а также настоящие ценители хорошей психологической прозы.
Король эльфов. (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Деятельны, но неумелы, — возразил Бэйнс. Правда, Рейсс, представитель МИДа, способный малый, но он не в ладах с СД.
— Мне бы хотелось получить от вас фотокопии стенограмм, — сказал генерал Тедеки, — чтобы передать их моему правительству. И вообще, для нас будут не лишним любые материалы, касающиеся этого вопроса. И... — он помедлил. — Доказательства. Объективные.
— Ну, конечно. — Бэйнс извлек из кармана плоский серебряный портсигар и протянул Тедеки. — В каждой сигарете контейнер с микрофильмом.
— А сам портсигар? — спросил генерал, повертев его в руках. — Похоже, он весьма недешев. — Он стал доставать сигареты.
— Портсигар — тоже, — Бэйнс улыбнулся.
— Благодарю вас. — Улыбнувшись в ответ, генерал убрал портсигар в карман пальто.
Загудел селектор. Тагоми нажал кнопку.
— Сэр, в нижнем вестибюле люди СД, — послышался взволнованный голос Рамсея. — Они пытаются захватить здание. Сейчас дерутся с охраной «Таймс». — Под окнами кабинета заревела сирена. — К нам едет подмога из военной полиции и кемпетай.
— Спасибо, мистер Рамсей, — поблагодарил Тагоми. — Вы поступаете благородно, не поддаваясь панике. — Бэйнс и Тедеки напряженно прислушивались к разговору. — Не беспокойтесь, господа, — сказал им Тагоми. — Уверен, головорезам из СД не добраться до нашего этажа. Их просто перебьют по пути. — И — в селектор: — Мистер Рамсей, отключите, пожалуйста, лифты.
— Хорошо, мистер Тагоми.
— Будем ждать, — сказал Тагоми. Он выдвинул ящик стола и достал шкатулку тикового дерева. Открыв крышку, извлек прекрасно сохранившийся револьвер времен Гражданской войны — кольт сорок четвертого калибра выпуска тысяча восемьсот шестидесятого года, предмет гордости коллекционера. Затем достал жестянку с порохом, пули, капсюли, и стал заряжать револьвер ка глазах у опешивших Бэйнса и генерала. — Это из моей коллекции, — пояснил он. — У меня мальчишеская страсть — стрельба по-ковбойски. Я долго учился палить с бедра — на досуге, конечно — и, если судить по результатам состязаний с другими энтузиастами, добился некоторого успеха. Но всерьез этим пользоваться мне еще не приходилось.
Сидя за верстаком, Фрэнк Фринк шлифовал серебряную сережку в виде раковины улитки. Мельчайшие крошки окалины летели ему в очки, оставляли черные пятнышки на ногтях. От трения серьга жгла пальцы, но Фрэнк все сильней прижимал ее к поверхности круга.
— Смотри, не перестарайся, — предупредил Мак-Карти. — Выступы сними, а впадины пусть остаются как есть.
Фрэнк Фринк проворчал что-то неразборчивое.
— Черненое серебро легче сбыть, — пояснил Мак-Карти. — Оно выглядит старше.
«Сбыть», — с горечью подумал Фрэнк.
Они еще ничего не продали. Кроме Чилдэна, взявшего кое-что на комиссию, никто ничего не купил. А ведь они побывали в пяти магазинах.
«Мы еще ничего не заработали, — думал Фрэнк. — Все делаем и делаем новые вещи, а они остаются в мастерской».
Сережка зацепилась ушком за ткань, выскользнула из пальцев и полетела на пол. Он выключил мотор.
— Ты ими не разбрасывайся, — сказал Мак-Карти, возившийся с паяльной лампой.
— Господи, да она с горошину! Как ее удержишь?
— Все равно отыщи.
«Черт бы ее побрал» — мысленно выругался Фрэнк.
— В чем дело? — спросил Мак-Карти, видя, что Фрэнк не трогается с места.
— Ничего нам с тобой не продать, — угрюмо сказал Фрэнк. — Что бы мы ни сделали.
— Это верно, чего не сделали — не продать.
— Вообще ничего не продадим!
— Пять магазинов — это капля в море, — возразил МакКарти.
— Хватит, чтобы понять спрос.
— Не падай духом.
— А я и не падаю, — буркнул Фрэнк.
— Ты к чему ведешь? — спросил Мак-Карти.
— К тому, что пора сбывать лом.
— Ну, ладно, остынь.
— Уже остыл.
— Раз так — буду продолжать в одиночку, — проворчал Мак-Карти, зажигая паяльную лампу.
— А как мы поделим барахло?
— Не знаю. Придумаем.
— Выплати мне мою долю, — потребовал Фрэнк.
— Черта с два.
— Отдай шестьсот долларов, — настаивал Фрэнк.
— Нет. Можешь взять половину оборудования.
— Пол-мотора?
Наступила тишина.
— Еще три магазина, — сказал наконец Мак-Карти. — А потом вернемся к этому разговору.
Он опустил на глаза щиток и стал припаивать медное звено к браслету.
Фрэнк встал из-за верстака, нашарил на полу сережку и положил ее в коробку с заготовками.
— Пойду покурю, — буркнул он и направился к лестнице.
«Все кончено,» — сказал он себе.
Он стоял под козырьком дома, часто затягиваясь марихуаной и провожая рассеянным взглядом снующие машины. К нему приблизился белый средних лет и заурядной наружности.
— Мистер Фринк? Фрэнк Фринк?
— Верно, — ответил Фрэнк.
Человек достал из кармана сложенный листок и удостоверение.
— Департамент полиции Сан-Франциско. У меня ордер на ваш арест.
Фрэнк и глазом моргнуть не успел, как незнакомец сжал его локоть.
— За что? — пролепетал Фрэнк.
— За мошенничество. Вы обманули мистера Чилдэна, владельца «Художественных Промыслов Америки».
Появились еще двое легавых в штатском и встали по бокам. Полицейский потащил Фрэнка за собой по тротуару. Его затолкали в неброский «тойопет», приткнувшийся у обочины.
«Вот какие испытания готовит нам судьба, — подумал Фрэнк, сдавленный с двух сторон телами полицейских. Хлопнула дверца, и машина вклинилась в автомобильный поток. — И таким вот сукиным сынам приходится подчиняться!»
— У вас есть адвокат? — спросил один из фараонов.
— Нет, — ответил он.
— В отделении вам предоставят список.
— Спасибо.
— Как вы поступили с деньгами? — спросил другой полицейский, когда они въезжали в гараж отделения на Керни-стрит.
— Истратил, — ответил Фрэнк.
— Все?
Он промолчал.
Полицейский пожал ему руку и одобрительно засмеялся.
Когда они вышли их машины, другой фараон спросил:
— Твоя настоящая фамилия — Финк?
У Фрэнка душа ушла в пятки.
— Финк, — повторил фараон. — Ты ведь жид? — Он раскрыл большую серую папку. — Сбежал из Европы.
— Я родился в Нью-Йорке, — возразил Фрэнк,
— Нет, ты удрал от нацистов, — ухмыльнулся фараон, — Знаешь, чем это пахнет?
Фрэнк вырвался и бросился бежать. Фараоны заорали, и у выхода из гаража полицейская машина преградила ему дорогу. Сидевшие в ней люди улыбались. Один их них вышел, держа в руках пистолет, и защелкнул наручник на запястье Фрэнка.
— Домой, в Германию, — ласково сказал фараон в штатском.
— Я американец, — пробормотал Фрэнк Фринк.
— Ты еврей, — настойчиво сказал фараон.
— Его здесь кокнут? — спросил кто-то, когда Фрэнка вели наверх.
— Нет, мы его сдадим консулу. Немцы судят евреев по законам Германии.
Списка адвокатов Фрэнк так и не увидел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: