Джек Уильямсон - Это темнее, чем ты думаешь
- Название:Это темнее, чем ты думаешь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Уильямсон - Это темнее, чем ты думаешь краткое содержание
Это темнее, чем ты думаешь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А вот насчет полиции Глен, похоже, был совершенно прав. Подобный звонок раз и навсегда заклеймит Бэрби или как убийцу, или как сумасшедшего. Но как ни крути, он не мог отделаться от чувства, что изуродованное тело Ника Спивака и в самом деле лежит на асфальте у подножия башни Фонда. С содрогание Бэрби припомнил дьявольское предположение Глена, что Сэма могут заподозрить в убийстве. Надо было что-то делать.
Торопливо поднявшись на второй этаж, к своей комнате, Бэрби без труда уговорил сестру Геллар разрешить ему воспользоваться телефоном. Он набрал номер Квейнов. Нора подняла трубку сразу, словно ждала у аппарата. В голосе ее слышался страх.
- Вилли... что еще произошло?
- У Сэма в Фонде есть телефон? - хрипло спросил Бэрби. Пожалуйста, позвони ему . Прямо сейчас! Разбуди его! Пусть он...посмотрит, как там Ник.
- А что такое, Вилли? - слабо прошептала она.
- Я боюсь, что с Ником что-то случилось. .. И из-за этого Сэму грозит серьезная опасность.
Нора долго молчала. Бэрби слышал ее неровное дыхание. Слышал громкое тиканье часов на столе - звук странно медленный и спокойный.
- Как ты об этом узнал, Вилли? - наконец спросила она.
- Как обычно, - неловко забормотал Бэрби. - Конфиденциальные источники... это же моя работа. - Он сглотнул. - Значит, ты уже знаешь?
- Только что звонил Сэм. - прошептала она. - Он был не в себе...
- Что... - слова застряли у Бэрби в горле.- Что с Ником?
- Он выпал из окна. - Ее голос прерывался от еле сдерживаемых рыданий. - Выпал из окна этой их новой специальной лаборатории на девятом этаже. Сэм говорит, что Ник мертв.
Мерно тикали часы.
- Мне сообщили то же самое, - выдавил Бэрби. - Нора, я хочу предупредить Сэма. Я уверен, что ему грозит опасность.
- Какая? - Ее голос дрожал. - Сэм думает, что Ник уснул и ... Знаешь, он часто ходил во сне. Но с Сэмом это произойти не может.
- Вилли... что... что угрожает Сэму?
- Они с Ником были вдвоем в той комнате на верху башни, собравщись с духом, сказал Бэрби. - Они охраняли нечто, казавшееся им весьма ценным. Ну, тот их зеленый ящик, который они привезли из Гоби. Двое из тех, кто знал, что в нем находится, уже мертвы... смерть Ника Спивака вкупе со смертями доктора Мондрика и Рекса Читтума будет выглядеть довольно подозрительно.
- Нет! - прошептала Нора, и это слово прозвучало словно крик. Нет, Вилли... нет!
- Так это будет выглядеть, - мрачно сказал Бэрби. - Я знаю полицию. Они наверняка решат, что Сэм убил Ника, чтобы завладеть его долей спрятанных в ящике сокровищ. И ничто не убедит их в обратном, пока Сэм не продемонстрирует им, что же на самом деле они привезли из пустыни... А мне почему-то кажется, что Сэму этого очень не хотелось бы.
- Он этого не делал!- отчаянно шептала Нора. - Сэм не...
Ее голос прервался. В гробовой тишине мерно падали секунды. Наконец Бэрби услышал, как Нора всхлипнула.
- Спасибо, Вилли, - прошептала она, и горячая волна жалости захлестнула Бэрби. - Я сейчас же позвоню Сэму. Я предупрежу его... Но он никого не убивал!
Нора повесила трубку, и Бэрби устало вернулся в свою кромнату.Достаточно, с горечью думал он, вполне достаточно для одной ночи. Теперь-то белая волчица... или, если верить доктору Глену, его собственное подсознание... наконец-то оставят его в покое.
Скинув халат и тапочки, он без сил повалился в постель. Но странное беспокойство не давало ему уснуть. Бэрби никак не мог оторвать взора от стекла со стальной сеткой внутри - стекла, так услужливо растворившегося под его змеиным взором. Он не мог забыть хрупкость костей Ника Спивака, хрустевших в могучих обьятиях гигантского удава. Позвонив сестре, Бэрби попросил у нее таблетку снотворного. Но сон все равно не шёл. А потом он услышал тихий и настойчивый шепот белой волчицы.
- Вилли Бэрби, - в ее голосе слышалась тревога. - Ты слышишь меня, Вилли Бэрби?
- Я слышу тебя , Април. - сонно пробормотал он. - Спокойной ночи, милая.
- Нет, Бэрби, - резко запротестовала она. - Ты должен обернуться еще раз. У нас еще остались дела!
- Только не сегодня! - отрезал он. Злость заставила его окончательно проснуться. - Мы уже убили Ника... и сделали это так, что подозрение теперь падет на Сэма. Не хватит ли преступлений для одной ночи?
Ее шепот стал еле слышным, словно, проснувшись, он почти разорвал хрупкую нить, связывавшую их.
- Это мы сделали чисто, - промурлыкала она. - Но этого мало...
- С меня достаточно. - резко сказал он. - Мне больше не нужны эти сны. И я знаю, что на самом деле я тебя вовсе и не слышу.
- Слышишь, слышишь, - заверила волчица. - Не пытайся играть сам с собой в прятки., Бэрби. Все это - никакой не сон. Я знаю, оборачиваться легче во сне, но это лишь потому, что когда ты бодрствуешь, человеческое в тебе сильнее. Тогда оно контролирует твое сознание. А теперь расслабься и слушай меня.
- Не хочу слушать, - заворочался в кровати Бэрби. - Не хочу видеть сны...
- Это не сон, - прошептала она. - Исследователи в университете Дюка нашли достаточно доказательств подобного экстрасенсорного восприятия... они бы нашли еще больше, если бы только умели выбирать испытуемых с большей долей нашей крови. Я знаю, что ты меня слышишь. Кончай прикидываться!
- Нне буду слушать, - замотал головой Бэрби.
- Вилли! - в ее голосе зазвучали стальные нотки приказа. - Ты обязан меня выслушать. Обязан обернуться и придти ко мне. И немедленно! Выбери самый страшный облик... ведь нам предстоит сразиться с врагом даже более страшным, нежели Сэм Квейн!
- Какой там еще враг? - пробормотал он.
- Твоя слепая вдова! - выдохнула волчица. - Эта женщина, Ровена Мондрик... которой следовало бы тихо-мирно сидеть в Гленхавене, где никто не станет слушать ее бредовые россказни. Но она убежала и теперь может предупредить Сэма.
Ледяные мурашки пробежали по спине Бэрби... совсем как если бы шерсть встала дыбом на загривке, как в ту ночь, что он был волком. Но сейчас он человек - Бэрби хотелось в это верить. Нет, ну правда... Он чувствовал холод простыней, прилегающих к его человеческой коже, своим человеческим слухом слышал приглушенные звуки больницы: дыхание других пациентов, быстрые шаги сестры Геллар в коридоре, нетерпеливый звонок телефона. Нет, он человек и он уже почти совсем проснулся.
- Предупредить Сэма? - тупо переспросил он. - Что она такого знает?
От призрачного шепота веяло ужасом.
- Она знает, кто такой Дитя Ночи!
От неожиданности Бэрби так и подскочил в постели. Он нервно оглядел свою комнату. Бледное окно, полоска желтого света, пробивающегося из-под двери. Нет, он вполне человек, и явно не спит. И тем не менее, голос волчицы продолжал звучать в его ушах.
- Тот самый, кого они боялись? - спросил он. - Этот заговорщик... тайный агент... кто бы он там ни был... в общем, тот, о ком перед смертью говорил доктор Мондрик?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: