Джек Уильямсон - Это темнее, чем ты думаешь
- Название:Это темнее, чем ты думаешь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Уильямсон - Это темнее, чем ты думаешь краткое содержание
Это темнее, чем ты думаешь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Опустив глаза, Бэрби сосредоточенно помешивал кофе.
- Так как же решил поступить Сэм?
- Я знаю только, что он уехал, - Нора еще раз сердито вытерла слезы фартуком. - А вот куда - не знаю. Он еще сказал что-то насчет того, что раз и доктор Мондрик, и Рекс, и Ник погибли, ему теперь предстоит одному завершить какую-то очень важную и ответственную работу. Я спросила, что это за работа, но он ничего не ответил. Я предложила ему взять эту машину, но он сказал, что у него нет времени заезжать домой. Он сказал, что возьмет принадлежащий Фонду микроавтобус...
Нора еще раз промокнула глаза, высморкалась.
- Вилли, - глухо прошептала она, - скажи, как мы можем помочь Сэму?
- Прежде всего, надо его найти, - Бэрби заставил себя думать . Но... мне кажется... я смогу это сделать, - медленно прошептал он. - Я думаю, что сумею его найти, - уже увереннее повторил Бэрби, делая маленький глоток из чашки. - К полудню вся кларендонская полиция, до последнего человека, будет искать этот его микроавтобус. И мне кажется, я догадываюсь, куда Сэм мог поехать.
- Где он, Вилли? - с отчаянием в голосе воскликнула Нора. - Где?
- Да я ведь точнно не знаю, - прошептал Бэрби, неловко пожимая плечами под красным больничным халатом. - Так просто,есть кой-какие соображения. Может, я и ошибаюсь... но,скорее всего, нет. И если я прав, но лучше будет, если ты ничего не будешь знать. Полиция, наверно, скоро опять решит тебя навестить... Только теперь они будут искать не только Сэма, но и меня тоже.
- Полиция! - Она испуганно всплеснула руками. - Ты не выдашь...
- Ну, разумеется, нет, - поспешил заверить ее Бэрби. Он даже попытался улыбнуться. - Я приму все меры предосторожности... Мне ведь и самому грозит опасность... Собери-ка для Сэма кое-какие вещи. Тёплую одежду, сапоги, спальник, спички, котелок, немного продуктов, ружье... может у вас еще осталась экипировка, которую он использовал в экспедиции?
Нора кивнула, поспешно поднимаясь из-за стола.
- И еще, - добавил Бэрби, - чтобы добраться до Сэма, мне потребуется машина.
- Бери, - с готовностью согласилась Нора. - Бери все, что тебе нужно... Я сейчас напишу Сэму записку.
- О'кей, - кивнул Бэрби. - Только быстро. Не забывай, меня тоже разыскивает полиция. - Он поднялся, залпом допив успевший остыть кофе. - Нора, - серьезно сказал он, - у меня есть только самое смутное представление о том, что кроется за всеми нашими несчастьями... и похоже, на самом деле все куда хуже, чем может показаться... А выглядит все это и так весьма и весьма гнусно. Мы должны помочь Сэму, и не только ради него самого. Он - последняя надежда... Последняя надежда на спасение от того, что ужаснее всех человеческих страхов.
Нора судорожно схватилась за стол. Потом медленно кивнула.
- Я так и знала, Вил, - она содрогнулась. - Сэм не хотел мне говорить... даже после той кошмарной ночи, когда ящик находился у нас в доме, и кто-то убил щенка Пат. Я видела, как он нервничал. С того самого момента, как самолет приземлился, я уже знала: что-то не так. Нечто страшное, - прошептала она, - Нечто злое прячется где -то совсем рядом. Молчаливое, ухмыляющееся, кошмарное... слишком отвратительное, чтобы иметь имя.
"Но оно его имеет..., - подумал Бэрби. - И зовут это Нечто - Дитя Ночи."
Глава 17
Не совсем люди
С замиранием сердца прислушиваясь к шуму проносившихся по улице машин, Бэрби пошел в ванную переодеться. Он сменил свой красный больничный халат и тапочки на рабочие брюки и сапоги Сэма пришлось, правда, надеть две пары толстых шерстяных носков. Нора тем временем собрала вещи и продукты. Пока Бэрби паковал рюкзак, она быстро написала Сэму записку.
- Не говори полиции, что я приходил, - предупредил ее Бэрби. Лучше вообще ничего им не говори... кто знает, может, они работают на наших врагов.
- Не скажу, - пообещала Нора. - Помоги ему, Вилли!
Осмотревшись по сторонам и не увидев ничего подозрительного, Бэрби закинул мешок с вещами в машину и сел за руль. Он завел мотор. Помахав рукой бледной, как смерть, Норе и улыбнувшись, хотя сейчас ему было совсем не весело, Бэрби поехал по Сосновой улице обратно к университетскому городку. Он заставлял себя не торопиться восемнадцать миль в час, установленный законом предел скорости в черте города.
В какой-то момент у него за спиной завыла полицейская сирена, но потом стихла. С облегчением вздохнув, Бэрби свернул на юг, к центру города, а затем на восток, к ведущему за город шоссе. Выбравшись из Кларендона, он через десяток миль свернул на пыльную грунтовую дорогу, идущую в сторону холмов.
Бэрби знал, где он найдет Сэма Квейна. Он догадался, и у него было достаточно времени проанализировать эту свою интуитивную догадку. Квейн всегда предпочитал свежий воздух, дикую природу и тому подобные штучки. Догадываясь, что полиция будет его искать, он наверняка сообразил, что оставаться на дорогах крайне рискованно. Свое детство Сэм провел на расположенном в этих холмах ранчо скорее всего, сюда он и направился.
Квейн, вне всякого сомнения, потащит с собой ящик, привезенный ими из Азии - ну не оставит же он его полиции! А ящик этот был не такой уж и легкий... вне зависимости от того, был он и в самом деле обит изнутри серебром или нет. Бэрби помнил, с каким трудом спускали его вниз по трапу Рекс Читтум и Ник Спивак. Один Сэм далеко ящик не уволокёт. Ему придется выбрать уединенное место, к которому можно подьехать на машине.
И Бэрби знал как раз такое местечко!
Возможно, логика его рассуждений была не безупречна. Сама догадка - она не нуждалась в логике. Просто озарение, интуиция... А анализ... Бэрби решил, что в нем учитывались наверняка далеко не все факты, которыми воспользовалось его подсознание... Если конечно, природа его феноменальной интуиции крылась именно в подсознании. Впрочем, какая разница. Бэрби знал, где скрывается Сэм - и это было самое главное.
Он сидел на кухне у Норы, и вдруг совершенно ясно увидел это место. Как-то в рождественские каникулы, когда снега было совсем немного, они с Сэмом и Рексом катались верхом. Они ехали по заброщенной, полузабытой дороге, петлявшей среди холмов, мимо ржавеющей, никому не нужной лесопилки, и Сэм, внезапно остановив своего пони, показал им на черное пятно вьевшейся в камень сажи на рыжей скале возле ущелья Лорел. "Это пятно, - сказал тогда Сэм,- означает,что там пещера, в которой когда-то жили индейцы."
Со всех точек зрения пещера казалась идеальным убежищем. Вдали от торных дорог, однако сравнительно легко доступна. Спрятать в ущелье микроавтобус, даже от поиска с воздуха, не представляло особого труда. Дрова в избытке, крыша над головой, вода в ручье. Естественная крепость - сейчас, как и тысячу лет тому назад. Но все эти рассуждения пришли Бэрби в голову уже после того, как он догадался, где скрывается Сэм.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: