Ачерезе судорожно выдохнул. В душе его родилась благодарственная молитва, но он не произнес ни звука, не желая, чтобы Дьявол услышал его и узнал о побеге. Он развернулся, пробежал по бровке холма, потом вниз по склону, надеясь на то, что Господь услыхал его безмолвную молитву, а прислужники Сатаны не услыхали. То ли Небеса сберегли его, то ли ему просто повезло, но он таки добежал незамеченным до подножия холма и бросился под прикрытие леса. И в то самое мгновение, когда Ачерезе скрылся за деревьями, король Маледикто наконец умолк, поток яростных слов у него иссяк. Дрожа, он стоял над телом сына, и слезы бессилия застилали его глаза. Да-да, именно слезы бессилия. Наконец он медленно повернулся к канцлеру. - Найди убийцу, Ребозо! - приказал король. - Но... ваше величество! - попятился Ребозо. - Это ведь мог быть и демон из Ада! - Демон стал бы орудовать кинжалом, ты, тупица?! - проревел Маледикто. Разве демон оставил бы тело целым и невредимым? И неоскверненным? Нет! Ты будешь искать смертного человека, а не посланника Ада! Найди его и приведи его! Найди также конюха, который обнаружил тело моего сына, допроси его, узнай, что он видел! - Конечно, ваше величество! - Ребозо отвесил королю низкий, услужливый поклон и отвернулся. - Конюх, выйди вперед! - крикнул он. Все молчали и, выпучив глаза, озирались. - Он вроде тут стоял, у дверцы стойла, - пробормотал один из стражников. - И ты его выпустил? Дал ему бежать! Идиот! Тупица! - взревел Маледикто и приказал остальным воинам: - Отрубить ему голову. Немедленно! Стражники испуганно и растерянно смотрели на своего товарища. - Никто уже и не подчиняется моим приказам! - проорал Маледикто. - Это мой сын, слабак несчастный, вас так распустил! Ну-ка дайте мне! С этими словами король выхватил алебарду у ближайшего стражника и размахнулся. Остальные стражники в испуге закричали, присели и закрыли головы руками. Тот несчастный, что видел конюха и дал ему уйти, тоже попробовал пригнуться, но опоздал: алебарда рассекла ему грудь. Он успел лишь вскрикнуть, но тут глаза его выпучились, и душа отправилась туда, куда отправлялись души всех тех, кто по доброй воле служил королю Маледикто. - Осел тупоголовый, - прошипел Маледикто, глядя на тело стражника. Потом он перевел взгляд на остальных воинов, те дрожали от страха. - Когда я приказываю, вы подчиняетесь! А теперь найдите и приведите мне этого конюха! И стражники бросились искать Ачерезе. Но следы беглеца, ведущие к задним воротам и берегу рва, обнаружил канцлер. Стражники послушно побежали за ним. - Тут следы кончаются, - вздохнул капитан гвардии. - А через ров живым никому не переплыть. Ребозо испуганно оглянулся на замок, словно услышал какой-то приказ, которого не услышали остальные. - Возьмите лодку, - распорядился он, - захватите ищейку да осмотрите как следует другой берег. Распоряжение было выполнено, вот только собака страшно упиралась, и пришлось закрывать ей морду чехлом - так пугал ее запах живших во рву чудищ... Несколько чудищ выставили из воды свои громадные глазищи, но Ребозо вполголоса произнес заклинание и наставил на них свой жезл. Глазищи закрылись, спины чудищ скрылись под стоячей маслянистой водой... и лодка ткнулась в противоположный берег. Собака, выпучив глаза, вырвалась и убежала бы, но солдаты ее утихомирили и, как она ни подвывала и ни пыталась удрать, заставили понюхать мешок, сохранивший запах Ачерезе. Собака заметалась туда-сюда по берегу, и чем дальше она уходила ото рва, тем сильнее росло ее возбуждение. Владелец пса выругался и уже занес было кулак, чтобы стукнуть его, но Ребозо воспротивился. - Пусть поищет, - сказал он. - Дай время. Не успел он договорить, как пес задрал голову и победно гавкнул, после чего рванул по следу во всю прыть. Он так рвался вперед, что хозяин едва поспевал за ним. Ребозо прокричал приказ, и с полдесятка солдат бросились за собакой и ее хозяином. По подъемному мосту уже бежали новые воины, а с ними и младший колдун в черном как смоль балахоне. Отряд, отправленный в погоню, громко протопал по склону замкового холма, выбежал на равнину, догнал ищейку. Вскоре все они скрылись под покровом леса. Весь день и всю ночь шли поиски. Ребозо отдавал распоряжения, посылал за свежими ищейками, возглавлял отряды гвардейцев. Погоня получилась долгой и тяжелой - ведь Ачерезе бежал быстро, он даже не останавливался поспать. Может быть, страх гнал его вперед. Порой он петлял, порой переплывал поток шириной ярдов в сто, залезал на деревья и перебирался с ветки на ветку. Но там, где его не могли найти по запаху собаки, могли отыскать колдуны. И в конце концов Ачерезе, израненного, всего в крови, привели к канцлеру. Тот кивнул. Глаза Ребозо сверкали. - На допрос его, - распорядился он. - Нет! Нет! - закричал Ачерезе. Он кричал всю дорогу, пока его вели к камере пыток, кричал, когда его привязывали к дыбе. Агония и страх смешались в его хриплом крике. Ребозо стоял за спиной у короля, смотрел на Ачерезе и сам дрожал от страха. - За что ты убил моего сына? - рявкнул Маледикто. - Я не делал этого! Я этого не делал! - Еще, - прошипел Маледикто, а Ребозо, стуча зубами и широко раскрыв глаза, кивнул палачу. Тот ухмыльнулся и поднес к коже Ачерезе каленое железо. Ачерезе кричал и кричал, а потом его крики перешли в слова: - Я... его только... там... нашел, я не убивал...... Ай-яй-яй-я-а! - Признавайся! - ревел король. - Мы знаем, что ты это сделал, почему ты отрицаешь это? - Но я не делал этого! - завывал Ачерезе. - Я его только нашел... - Ия-а-аа-а-а! Так это и продолжалось, пока вконец измученный и обессиленный Ачерезе не сказал им то, что они хотели услышать. - Да-да! - прокричал он. - Я сделал это! Я украл кинжал и заколол его, это я, я! Только пусть мне не будет так больно! - Продолжить пытки! - распорядился Маледикто и с угрюмым удовлетворением стал смотреть, как корчится и извивается на дыбе конюх. Сверкая глазами, король слушал, как вопли Ачерезе сменяются мольбами о пощаде. Король дрожал от восторга, когда надтреснутый голос несчастного все еще пытался что-то произнести. Но когда залитый кровью, избитый Ачерезе забормотал молитвы и призвал на помощь Бога, Маледикто прошипел: - Убей его! Опустилось лезвие меча, и агония Ачерезе прекратилась. Король Маледикто стоял и смотрел на изуродованный труп с мрачной радостью, но вдруг выражение его лица сильно изменилось: опустились брови, поникли плечи, залегли морщины тоски. Он отвернулся угрюмый и грозный. Ребозо проводил короля взглядом. Перемена в настроении владыки испугала и удивила его. Канцлер поспешил вслед за Маледикто. Но король захлопнул за собой дверь, ведущую в его покои, и принялся осыпать проклятиями слуг, требуя, чтобы все убирались к черту. Ребозо отвернулся и, вздохнув, побрел прочь. В королевской семье был еще один человек, которому следовало бы узнать о случившемся.
Читать дальше