Филип Пулман - Тень 'Полярной звезды' (Салли Локхарт - 2)
- Название:Тень 'Полярной звезды' (Салли Локхарт - 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Пулман - Тень 'Полярной звезды' (Салли Локхарт - 2) краткое содержание
Тень 'Полярной звезды' (Салли Локхарт - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Расскажите нам об "Ингрид Линде", - сказала Салли.
- А! Тот пропавший пароход. Понимаете... э-э... история эта относится к тому периоду в карьере Беллмана, когда я еще не работал с ним. Но полагаю, что в списке пассажиров значилось имя человека, который был свидетелем ссоры мистера Беллмана с Арне Норденфельсом. Банкротство "Англо-Балта" означало, разумеется, что пароходство мистера Беллмана может быть расширено без помех.
- Я хотела бы иметь письменные свидетельства о его причастности к этому, - сказала Салли.
- Это будет затруднительно. Я займусь поисками, мне придется действовать крайне осторожно... но я сделаю все, что смогу.
- Вы упомянули о его влиятельности, - сказал Фредерик. - Как далеко простирается его влияние в правительственных кругах? Или в международных?
- О, способ один и тот же. Деньги мистера Беллмана уже помогли с лицензиями на разного рода экспорт, они же улаживали проблемы с экспортом оружия. Вы чрезвычайно проницательны, позволю себе заметить, в ваших расследованиях. Скоро все это может поставить в весьма неловкое положение кое-кого из очень высокопоставленных особ.
- Ну, хорошо. Кого же? - спросил Фредерик. - Вы не сказали нам ничего, чего мы уже не знали. Фамилии, мистер Уиндлсхэм, фамилии.
- Сэр Джеймс Нэш, генеральный инспектор артиллерии в военном ведомстве. Сэр Уильям Хэллоуэй-Кларк, непременный секретарь министра иностранных дел. Посол России. Есть еще несколько других фигур, менее высокопоставленных.
- Обсуждалось ли это в кабинете министров? - спросила Салли. - Такова политика правительства - разрешить производство и продажу подобного вооружения?
- О, нет. Совершенно определенно нет. Официальные лица, которых я назвал, действовали абсолютно незаконно. Если это станет известным, разразится грандиозный скандал.
- А лорд Уитхем? - спросил Фредерик. - Какова его в этом роль?
- А! - Уиндлсхэм подмигнул. - Отец невесты! Видите ли, был там маленький романтический эпизод, приключение в Шотландии, понимаете? Удалось ли вам добиться большего успеха в поисках этого необыкновенного молодого человека, чем нашим агентам?
- Коль скоро уж вы спрашиваете, да, удалось, - ответил Фредерик. - Он жив-здоров. Находится в Лондоне, за ним присматривает мой добрый друг. Он не сбежит, и вам его не найти. Что собирается делать лорд Уитхем?
- Да, - заметил Уиндлсхэм, - для него все это весьма печально. Ему было предоставлено место директора в обмен на его многочисленные связи в правительстве. Он мог бы оказаться там полезным, но... гм... эта шотландская история скоро выплывет наружу; мистер Беллман понимает, что надолго такое не останется тайной. Вот еще одна неприятность, которая нависла над ним. Разумеется, это еще более неприятно для лорда Уитхема. И даже фатально.
- Любопытно, что вы под этим подразумеваете, - сказал Фредерик. - Нет, нет, не затрудняйтесь, объяснений не нужно. Кстати, это вы отвечаете за найм Секвилла и Харриса? И того человека, который напал на мисс Локхарт минувшей ночью?
- Тут я должен признать себя виновным, - ответил Уиндлсхэм серьезно. Я сделал это с отвращением, поверьте, со стыдом и сожалением, и с тех пор как это случилось, меня истерзали угрызения совести и тревога. Никогда я не испытывал такого облегчения, как в то утро, когда услышал, что вы живы. Что же до миссис Бад - я оплатил полностью все ее счета в больнице. Это мое частное дело, мои личные деньги - не мог же я отнести их на счет фирмы, не пробудив подозрений.
- Но почему вы вообще устроили на нее нападение? - спросил Фредерик.
- Это было предостережением для мисс Локхарт, - сказал Уиндлсхэм просто. - Если бы мы были лучше осведомлены о достоинствах мисс Локхарт, мы выбрали бы совсем другой путь. Я возражал с самого начала; насилие любого рода для меня истинное проклятие. Но мистер Беллман одолел меня.
Фредерик посмотрел на Салли. Ее лицо оставалось бесстрастным.
- Что ж, все это было весьма интересно, мистер Уиндлсхэм, - сказал он. - Спасибо, что зашли. Стоянка кебов в конце улицы.
- Э-э-э... а мое предложение?! Вы понимаете, я рисковал, придя сюда...
- Да, - сказала Салли. - Думаю, вы рисковали. Нам нужно все обдумать. Как мы можем с вами связаться?
Он вынул визитку из жилетного кармана.
- Это офис, где меня можно найти. Я не всегда бываю на месте, но письмо на этот адрес будет передано мне в течение двадцати четырех часов... Мисс Локхарт, мистер Гарланд, могу я получить хоть какой-то намек? Хоть самый слабый? Понимаете, меня это начинает... немного пугать...
Его щеки горели.
- Понятно, - сказал Фредерик. - Что ж, когда дойдет до дела, вы ускользнете, воспользовавшись этой лазейкой, и, по крайней мере, не попадете под наши пули. А пока оставались бы вы лучше там, где вы есть, вам не кажется?
- О, благодарю вас, мистер Гарланд. Спасибо, мисс Локхарт. Меня буквально приводит в ужас насилие, каково бы оно ни было. Мистер Беллман крайне несдержан... легко взвивается... неистовые страсти...
- Да-да. Вот ваши пальто и шляпа, - сказал Фредерик, провожая его через темный магазин. - Мы напишем вам, конечно, конечно. Спокойной ночи. Спокойной ночи.
Он запер дверь и вернулся на кухню.
- Ну, твои впечатления? - сказал он.
- Не верю ни единому слову, - сказала она.
- Отлично. Я тоже. Ужас перед насилием? Да он самый хладнокровный подлец, каких я когда-либо видел. Организовать убийство для него все равно что заказать рыбное блюдо.
- Ты прав, Фред! Теперь я вспомнила: когда он пришел ко мне и Чака зарычал на него, он даже не повернулся. Он лжет - это несомненно. Что ему нужно?
- Не знаю. Оттянуть время? Но это доказывает, что мы на верном пути, так?
Он сел напротив девушки и пододвинул лампу, чтобы лучше видеть ее. Темные глаза Салли серьезно смотрели на него.
- Да, - сказала она. - Фред, когда он пришел...
- ... я как раз собирался сказать тебе что-то. Что бы я ни наговорил в тот день - что не люблю тебя, и пора покончить совсем, и с общей работой тоже, - все это просто вздор. Я не могу отказаться от тебя, Салли. Мы принадлежим друг другу, и так будет до самой смерти, и я не хотел бы ничего другого.
И тут она улыбнулась - такой чистой, беспомощной, счастливой улыбкой, что он почувствовал, как у него подпрыгнуло сердце.
- Салли, - проговорил он, но она удержала его.
- Слов не надо, - сказала она.
Она встала, ее глаза сияли. Наклонившись, задула лампу, и на мгновение они замерли в тусклом свете догорающего камина. Непроизвольно она шагнула к нему, и в тот же миг они крепко обнялись, неловко ища в темноте губы друг друга.
- Салли...
- Тсс, - шепнула она. - Ты молчи. У меня есть причина.
Тогда вместо слов он стал целовать ее глаза, щеки, шею, жадные губы, потом снова попытался заговорить. Она закрыла ему рот ладонью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: